Cette approche devrait se fonder sur une analyse précise des besoins en formation des gouvernements, et établir une assise financière plus stable pour les programmes. | UN | وينبغي أن يستند ذلك التدريب إلى تحديد واضح لطلب الحكومات على التدريب، يليه إرساء أساس مالي أكثر استقرارا لهذه البرامج. |
Le paiement de tous les arriérés constituerait un premier pas vers la création d'une assise financière solide. | UN | والخطوة اﻷولى نحو قيام أساس مالي سليم هو تسديد جميع اﻷنصبة المتأخرة. |
B. Donner à l'ONU une assise financière solide 101 - 105 13 | UN | كفالة وجود قاعدة مالية ملائمة جيم اﻹعداد للعيد الخمسيني |
À cet égard, l'Ukraine attache une grande valeur à la déclaration du Secrétaire général relative à la garantie d'une assise financière viable de l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، تولي أوكرانيا قيمة كبيرة للبيان الذي أدلى به اﻷمين العام حول موضوع كفالة قاعدة مالية يعول عليها للمنظمة. |
Mais nous devons savoir qu'aucune réforme — quelles que soient ses qualités — ne peut réussir si nous ne pouvons finalement doter l'Organisation d'une assise financière saine. | UN | ولكن يتعين علينا أن ندرك أن أي إصلاح، مهما كان متقنا، لا يمكن أن ينجح ما لم نتمكن أخيرا من تزويد المنظمة بقاعدة مالية متينة. |
vi) Moyens de doter le HCR d'une assise financière plus solide; | UN | `٦` طرق لضمان قاعدة تمويل أفضل ﻷنشطة المفوضية؛ |
Sa délégation est convaincue qu'il est nécessaire de prendre des mesures draconiennes pour donner à l'Organisation une assise financière solide. | UN | وأضافت أن وفدها مقتنع بضرورة اتخاذ تدابير مشددة ﻹعطاء المنظمة أساسا ماليا متينا. |
Il faut espérer que, dans un avenir proche, on pourra donner à l’Institut une assise financière solide. | UN | ويرجى أن يتسنى في المستقبل القريب تزويد المعهد بأساس مالي سليم. ــ ــ ــ ــ ــ |
Afin de relever ces défis et d'atteindre ces objectifs, il est impérieux que l'Organisation dispose d'une assise financière plus stable et solide. | UN | وبغية التصدي لهذه التحديات والوفاء بهذه المقاصد على نحــو فعال، هنــاك حاجة حتمية إلى وضع المنظمة على أساس مالي أكثر استقرارا وثباتا. |
Il a présenté un large éventail de mesures qui assureraient à l'Organisation une assise financière solide. | UN | وطرح طائفة واسعة النطاق من الطرق الممكنة لضمان أساس مالي سليم للمنظمة. |
Ce rapport contenait des propositions concernant les moyens possibles de donner à la Force une assise financière solide. | UN | وتضمن التقرير مقترحات بشأن الوسائل الممكنة لوضع القوة على أساس مالي سليم ومضمون. |
Il faut aussi faire des progrès afin d'assurer à l'Organisation des Nations Unies une assise financière saine. | UN | وينبغي أيضا إحراز تقدم تجاه وضع الأمم المتحدة على أساس مالي سليم مرة أخرى. |
Ce dernier texte est particulièrement important, car à défaut d'une assise financière solide, la Cour ne pourra s'acquitter de ses tâches. | UN | وذكر أن الموضوعين الأخيرين لهما أهمية خاصة نظرا لأنه بدون أساس مالي سليم لا تستطيع المحكمة أن تنهض بعملها. |
Toutefois, le taux de croissance reste bien inférieur au taux nécessaire pour assurer une assise financière solide et durable au PNUD. | UN | بيد أن مستوى النمو ظل على نحو ملحوظ دون المستوى المطلوب لوضع البرنامج على أساس مالي سليم ومستدام. |
Le Conseil espère que cette question du financement sera rapidement réglée pour que le Bureau puisse disposer d'une assise financière solide. | UN | ويأمل المجلس أن يتم إحراز تقدم سريع في تقديم مقترح تمويل بحيث يمكن إرساء المكتب على قاعدة مالية متينة. |
Les bons résultats de 2001 n'auraient pu être obtenus sans une assise financière solide. | UN | 5 - وما كان لإنجازات 2001 أن تستمر بنجاح بدون قاعدة مالية كافية. |
Mais il faut au préalable que l'ONU ait enfin une assise financière solide. | UN | وثمة شرط مسبق لهذا هو أن توضع الأمم المتحدة بصورة نهائية على قاعدة مالية متينة. |
L'Organisation doit avoir une assise financière stable afin de pouvoir réaliser ses importantes tâches. | UN | واﻷمم المتحدة جديرة بحق أن يكون لها قاعدة مالية قوية حتى يتسنى للمنظمة الاضطلاع بالتزاماتها الواسعة النطاق. |
Reconnaissant que les efforts visant à donner une assise financière plus solide à l'Organisation sont louables, le Botswana met en garde contre toute mesure susceptible de multiplier le nombre d'États Membres tombant sous le coup de l'Article 19 de la Charte. | UN | وأثنى على الجهود الحميدة التي تهدف إلى رفد المنظمة بقاعدة مالية وطيدة، ولكنه حذّر من أي تدبير قد يضاعف عدد الدول الأعضاء التي تنطبق عليها المادة 19 من الميثاق. |
Il exhorte les donateurs à donner au Haut Commissaire une assise financière stable pour lui permettre de relever les défis auxquels elle est confrontée. | UN | وحث المانحين على ضمان قاعدة تمويل مستقرة بشكل معقول، لتمكين المفوضة السامية من التصدي للتحديات والمشاكل الراهنة. |
Seuls les États Membres peuvent fournir une assise financière solide à l'Organisation. | UN | إن الدول اﻷعضاء وحدهـا هي التي بإمكانها أن توفر أساسا ماليا سليما للمنظمة. |
Ma délégation salue et appuie vivement les objectifs fondamentaux de l'initiative dont le Secrétaire général nous a fait part dans sa déclaration du 12 octobre 1994, qui visent à redonner à l'Organisation une assise financière solide. | UN | ووفــد بلادي يرحــب باﻷهداف اﻷساسية لمبادرة اﻷمين العام، كما وردت في بيانه المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للاحتفاظ بأساس مالي سليم للمنظمة ويؤيدهــا بشدة. |
Nous devons ensemble rétablir une assise financière solide pour permettre à l'Organisation de poursuivre ses activités au service des États Membres. | UN | ويجب أن نعمل معا على استعادة اﻷساس المالي السليم، حتى يتسنى للمنظمة أن تواصل عملها في خدمة الدول اﻷعضاء. |
De l’avis de l’Union, la recherche de solutions visant à garantir une assise financière saine et viable à l’Organisation doit faire partie intégrante du processus de réforme entrepris pour renforcer et moderniser l’Organisation. | UN | وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي، يعتبر إرساء اﻷمم المتحدة على أسس مالية سليمة قادرة على الاستمرار جزءا لا يتجزأ من جهود اﻹصلاح الشاملة المبذولة لتعزيز المنظمة وتحديثها. |
48. Bien que la CAF appartienne pour l'essentiel à des pays en développement, elle possède une assise financière assez large. | UN | 48- ورغم أن المؤسسة الأندية للتنمية مملوكة في معظمها لبلدان نامية، فإن لديها قاعدة رأسمال كبيرة بصورة معقولة. |
Plaçons cette Organisation sur une assise financière sûre, moyennant le règlement inconditionnel et ponctuel des arriérés, conformément aux obligations découlant de la Charte. | UN | فلنضع هذه المنظمة على أرضية مالية سليمـــــة، مــــن خلال السداد العاجل للمتأخرات، بدون شروط، تمشيا مع الالتزامات الناشئة عن ميثاقنا. |
Le Comité exécutif analyse le budget tous les ans. Il peut constater que le Centre a une assise financière solide. | UN | تقوم اللجنة التنفيذية بتقدير الميزانية كل عام وتستنتج أن المركز يتمتع بوضع مالي متين. |
:: La promotion d'institutions communes opérationnelles et démocratiquement responsables, appuyées par une fonction publique efficace, fondée sur le mérite, et ayant une assise financière sûre, basée sur la primauté du droit. | UN | تشجيع إنشاء مؤسسات مشتركة قادرة على تأدية وظائفها ويمكن مساءلتها بطريقة ديمقراطية وتدعمها خدمة مدنية فعالة أساسها الكفاءة وقاعدة مالية سليمة تقوم على سيادة القانون. |