"une assise financière" - Translation from French to Arabic

    • أساس مالي
        
    • قاعدة مالية
        
    • بقاعدة مالية
        
    • قاعدة تمويل
        
    • أساسا ماليا
        
    • بأساس مالي
        
    • اﻷساس المالي
        
    • على أسس مالية
        
    • قاعدة رأسمال
        
    • على أرضية مالية
        
    • بوضع مالي
        
    • وقاعدة مالية
        
    Cette approche devrait se fonder sur une analyse précise des besoins en formation des gouvernements, et établir une assise financière plus stable pour les programmes. UN وينبغي أن يستند ذلك التدريب إلى تحديد واضح لطلب الحكومات على التدريب، يليه إرساء أساس مالي أكثر استقرارا لهذه البرامج.
    Le paiement de tous les arriérés constituerait un premier pas vers la création d'une assise financière solide. UN والخطوة اﻷولى نحو قيام أساس مالي سليم هو تسديد جميع اﻷنصبة المتأخرة.
    B. Donner à l'ONU une assise financière solide 101 - 105 13 UN كفالة وجود قاعدة مالية ملائمة جيم اﻹعداد للعيد الخمسيني
    À cet égard, l'Ukraine attache une grande valeur à la déclaration du Secrétaire général relative à la garantie d'une assise financière viable de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، تولي أوكرانيا قيمة كبيرة للبيان الذي أدلى به اﻷمين العام حول موضوع كفالة قاعدة مالية يعول عليها للمنظمة.
    Mais nous devons savoir qu'aucune réforme — quelles que soient ses qualités — ne peut réussir si nous ne pouvons finalement doter l'Organisation d'une assise financière saine. UN ولكن يتعين علينا أن ندرك أن أي إصلاح، مهما كان متقنا، لا يمكن أن ينجح ما لم نتمكن أخيرا من تزويد المنظمة بقاعدة مالية متينة.
    vi) Moyens de doter le HCR d'une assise financière plus solide; UN `٦` طرق لضمان قاعدة تمويل أفضل ﻷنشطة المفوضية؛
    Sa délégation est convaincue qu'il est nécessaire de prendre des mesures draconiennes pour donner à l'Organisation une assise financière solide. UN وأضافت أن وفدها مقتنع بضرورة اتخاذ تدابير مشددة ﻹعطاء المنظمة أساسا ماليا متينا.
    Il faut espérer que, dans un avenir proche, on pourra donner à l’Institut une assise financière solide. UN ويرجى أن يتسنى في المستقبل القريب تزويد المعهد بأساس مالي سليم. ــ ــ ــ ــ ــ
    Afin de relever ces défis et d'atteindre ces objectifs, il est impérieux que l'Organisation dispose d'une assise financière plus stable et solide. UN وبغية التصدي لهذه التحديات والوفاء بهذه المقاصد على نحــو فعال، هنــاك حاجة حتمية إلى وضع المنظمة على أساس مالي أكثر استقرارا وثباتا.
    Il a présenté un large éventail de mesures qui assureraient à l'Organisation une assise financière solide. UN وطرح طائفة واسعة النطاق من الطرق الممكنة لضمان أساس مالي سليم للمنظمة.
    Ce rapport contenait des propositions concernant les moyens possibles de donner à la Force une assise financière solide. UN وتضمن التقرير مقترحات بشأن الوسائل الممكنة لوضع القوة على أساس مالي سليم ومضمون.
    Il faut aussi faire des progrès afin d'assurer à l'Organisation des Nations Unies une assise financière saine. UN وينبغي أيضا إحراز تقدم تجاه وضع الأمم المتحدة على أساس مالي سليم مرة أخرى.
    Ce dernier texte est particulièrement important, car à défaut d'une assise financière solide, la Cour ne pourra s'acquitter de ses tâches. UN وذكر أن الموضوعين الأخيرين لهما أهمية خاصة نظرا لأنه بدون أساس مالي سليم لا تستطيع المحكمة أن تنهض بعملها.
    Toutefois, le taux de croissance reste bien inférieur au taux nécessaire pour assurer une assise financière solide et durable au PNUD. UN بيد أن مستوى النمو ظل على نحو ملحوظ دون المستوى المطلوب لوضع البرنامج على أساس مالي سليم ومستدام.
    Le Conseil espère que cette question du financement sera rapidement réglée pour que le Bureau puisse disposer d'une assise financière solide. UN ويأمل المجلس أن يتم إحراز تقدم سريع في تقديم مقترح تمويل بحيث يمكن إرساء المكتب على قاعدة مالية متينة.
    Les bons résultats de 2001 n'auraient pu être obtenus sans une assise financière solide. UN 5 - وما كان لإنجازات 2001 أن تستمر بنجاح بدون قاعدة مالية كافية.
    Mais il faut au préalable que l'ONU ait enfin une assise financière solide. UN وثمة شرط مسبق لهذا هو أن توضع الأمم المتحدة بصورة نهائية على قاعدة مالية متينة.
    L'Organisation doit avoir une assise financière stable afin de pouvoir réaliser ses importantes tâches. UN واﻷمم المتحدة جديرة بحق أن يكون لها قاعدة مالية قوية حتى يتسنى للمنظمة الاضطلاع بالتزاماتها الواسعة النطاق.
    Reconnaissant que les efforts visant à donner une assise financière plus solide à l'Organisation sont louables, le Botswana met en garde contre toute mesure susceptible de multiplier le nombre d'États Membres tombant sous le coup de l'Article 19 de la Charte. UN وأثنى على الجهود الحميدة التي تهدف إلى رفد المنظمة بقاعدة مالية وطيدة، ولكنه حذّر من أي تدبير قد يضاعف عدد الدول الأعضاء التي تنطبق عليها المادة 19 من الميثاق.
    Il exhorte les donateurs à donner au Haut Commissaire une assise financière stable pour lui permettre de relever les défis auxquels elle est confrontée. UN وحث المانحين على ضمان قاعدة تمويل مستقرة بشكل معقول، لتمكين المفوضة السامية من التصدي للتحديات والمشاكل الراهنة.
    Seuls les États Membres peuvent fournir une assise financière solide à l'Organisation. UN إن الدول اﻷعضاء وحدهـا هي التي بإمكانها أن توفر أساسا ماليا سليما للمنظمة.
    Ma délégation salue et appuie vivement les objectifs fondamentaux de l'initiative dont le Secrétaire général nous a fait part dans sa déclaration du 12 octobre 1994, qui visent à redonner à l'Organisation une assise financière solide. UN ووفــد بلادي يرحــب باﻷهداف اﻷساسية لمبادرة اﻷمين العام، كما وردت في بيانه المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للاحتفاظ بأساس مالي سليم للمنظمة ويؤيدهــا بشدة.
    Nous devons ensemble rétablir une assise financière solide pour permettre à l'Organisation de poursuivre ses activités au service des États Membres. UN ويجب أن نعمل معا على استعادة اﻷساس المالي السليم، حتى يتسنى للمنظمة أن تواصل عملها في خدمة الدول اﻷعضاء.
    De l’avis de l’Union, la recherche de solutions visant à garantir une assise financière saine et viable à l’Organisation doit faire partie intégrante du processus de réforme entrepris pour renforcer et moderniser l’Organisation. UN وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي، يعتبر إرساء اﻷمم المتحدة على أسس مالية سليمة قادرة على الاستمرار جزءا لا يتجزأ من جهود اﻹصلاح الشاملة المبذولة لتعزيز المنظمة وتحديثها.
    48. Bien que la CAF appartienne pour l'essentiel à des pays en développement, elle possède une assise financière assez large. UN 48- ورغم أن المؤسسة الأندية للتنمية مملوكة في معظمها لبلدان نامية، فإن لديها قاعدة رأسمال كبيرة بصورة معقولة.
    Plaçons cette Organisation sur une assise financière sûre, moyennant le règlement inconditionnel et ponctuel des arriérés, conformément aux obligations découlant de la Charte. UN فلنضع هذه المنظمة على أرضية مالية سليمـــــة، مــــن خلال السداد العاجل للمتأخرات، بدون شروط، تمشيا مع الالتزامات الناشئة عن ميثاقنا.
    Le Comité exécutif analyse le budget tous les ans. Il peut constater que le Centre a une assise financière solide. UN تقوم اللجنة التنفيذية بتقدير الميزانية كل عام وتستنتج أن المركز يتمتع بوضع مالي متين.
    :: La promotion d'institutions communes opérationnelles et démocratiquement responsables, appuyées par une fonction publique efficace, fondée sur le mérite, et ayant une assise financière sûre, basée sur la primauté du droit. UN تشجيع إنشاء مؤسسات مشتركة قادرة على تأدية وظائفها ويمكن مساءلتها بطريقة ديمقراطية وتدعمها خدمة مدنية فعالة أساسها الكفاءة وقاعدة مالية سليمة تقوم على سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more