une base de données intégrée des visiteurs est mise en place et les informations sont couramment mises en commun avec des organisations nationales compétentes. | UN | ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية. |
Il faudrait aussi cesser de publier de lourds volumes imprimés et mettre en ligne une base de données intégrée accessible au public, consultable et constamment mise à jour. | UN | وينبغي أيضاً أن يتوقف نشر المطبوعات غير العملية وأن توضع على الإنترنت قاعدة بيانات متكاملة ومتاحة للجمهور يمكن البحث فيها وتحدّث باستمرار. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
Constituer, avec le soutien des partenaires, une base de données intégrée et harmonisée d'indicateurs pour l'Afrique qui sera disponible sur le portail des données mondiales du GEO. | UN | :: التطوير، بدعم من الشركاء، لقاعدة بيانات متكاملة متسقة ومؤشرات لأفريقيا تلقم في مَنْفَذْ البيانات العالمية لتوقعات البيئة العالمية. |
une base de données intégrée inclut des statistiques sur les enquêtes menées dans ce domaine et sert de source pour les statistiques officielles. | UN | وهناك قاعدة بيانات موحدة تضم إحصاءات عن التحقيقات التي تجري في مثل هذه الجرائم وتستخدم كأساس للإحصاءات الرسمية. |
4. Création d'une base de données intégrée sur les ressources en eau en République d'Iraq; | UN | 4 - إنشاء قاعدة معلومات متكاملة للموارد المائية في جمهورية العراق. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Il a mis au point et constitué une base de données intégrée sur les consultants et automatisé le processus de recrutement. | UN | وأنشأ قاعدة بيانات متكاملة متاحة على الإنترنت للخبراء الاستشاريين وبدأ بتشغيلها، واعتمد نظاماً آلياً لعملية تعيين الموظفين. |
En République centrafricaine, le Fonds a aidé à mobiliser des ressources de la Banque africaine de développement en vue de l'élaboration d'une base de données intégrée sur les indicateurs. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعد الصندوق في حشد الموارد من مصرف التنمية الأفريقي لوضع قاعدة بيانات متكاملة للمؤشرات. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Parachèvement d'une base de données intégrée avec interface Internet complète Meilleure diffusion des documents de vulgarisation et de sensibilisation Activité visant à développer la bibliothèque de la Convention | UN | وإتمام إعداد قاعدة بيانات متكاملة مزودة بواجهة استخدام كاملة للتشغيل على الإنترنت |
Il est également en voie de créer un système d'information de gestion centré sur une base de données intégrée qui couvrira une grande partie de ses fonctions principales. | UN | كما يعتزم المجلس إنشاء نظام لمعلومات إدارة البرامج يتركز حول قاعدة بيانات متكاملة تشمل نطاقا واسعا من مهام المجلس الرئيسية. |
281. Le Comité se félicite de l'information selon laquelle le Conseil de la planification s'emploie à créer une base de données intégrée sur la famille. | UN | 281- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة والتي تفيد بأن مجلس التخطيط يعمل على إنشاء قاعدة بيانات متكاملة عن الأسرة. |
Des progrès ont été accomplis dans cette voie grâce à la mise en place d'une base de données intégrée des contacts en Amérique du Nord et en particulier dans les bureaux des Nations Unies à New York. | UN | وأُحرز تقدم في إنشاء قاعدة بيانات متكاملة للاتصالات في أمريكا الشمالية، ولا سيما مكاتب اﻷمم المتحدة في نيويورك تحقيقا لهذا الغرض. |
Constituer, avec le soutien des partenaires, une base de données intégrée et harmonisée d'indicateurs pour l'Asie et le Pacifique qui sera reliée au portail des données mondiales du GEO. | UN | :: التطوير، بدعم من الشركاء، لقاعدة بيانات متكاملة متسقة للمؤشرات لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ يتم تلقيها في مدخل البيانات العالمية لتوقعات البيئة العالمية. |
La Fédération de Russie a fait état du projet de création d'une base de données intégrée pour les services spéciaux des États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي بأن هناك مشروعا لإنشاء قاعدة بيانات موحدة للخدمات الخاصة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
4. Création d'une base de données intégrée sur les ressources en eau dans la République d'Iraq | UN | 4 - إنشاء قاعدة معلومات متكاملة للموارد المائية في جمهورية العراق |
La première phase de la feuille de route pour la création d'une base de données intégrée est achevée. | UN | واكتملت المرحلة الأولى من مشروع قاعدة البيانات المتكاملة. |
Le Secrétaire général encourage les États à poursuivre leurs efforts en vue de créer une base de données intégrée sur la demande de main-d'œuvre dans les pays d'accueil. | UN | ويحث الأمين العام الدول على مواصلة جهودها لاستحداث قاعدة بيانات شاملة عن طلب العمالة في البلدان المستقبلة. |