"une bonne idée de" - Translation from French to Arabic

    • فكرة جيدة أن
        
    • فكرة جيدة ان
        
    • فكره جيده
        
    • الشراب يبدو جيدا
        
    • ستكون فكرة جيدة اذا
        
    • ستكون فكرة رائعة
        
    • تكون فكرة جيدة
        
    • بفكرة جيدة
        
    • وصفا جيدا
        
    Sûrement pas une bonne idée de l'utiliser contre ses amis. Open Subtitles ربما ليست فكرة جيدة أن تستعملها ضد الأصدقاء
    Je me dis que c'est une bonne idée de demander... si on veut savoir... Open Subtitles اعتقد أنها فكرة جيدة أن نسأل وإلا يستحيل معرفة لو كنت
    Tu penses que c'est une bonne idée de sortir avec un collègue ? Open Subtitles أتظنينها فكرة جيدة أن تواعدي شاباً أعمل معه؟
    Et c'est peut-être pas une bonne idée de rester seul en ce moment. Open Subtitles وانه غالبا ليست فكرة جيدة ان تظل وحيدا كثيرا الان
    Ça serait une bonne idée de tester ses biomarqueurs, juste pour confirmer qu'elle avait un cancer au départ. Open Subtitles اعتقد انه ستكون فكره جيده لاجراء بعض التحاليل فقط للتأكد أنها مريضه بالسرطان أولا
    Puisque maintenant on est quatre, et qu'une communauté prend vie, ça serait une bonne idée de se retrouver, genre... un conseil municipal hebdomadaire, où on pourrait entre autres exprimer nos doléances. Open Subtitles اسمعوا، فكرت أنه طالما نحن الأربعة هنا الآن، والمجتمع يبدأ في التكوين، ربما تكون فكرة جيدة أن نجتمع معاً،
    Tu as cru que c'était une bonne idée de partir sans me le dire ? Open Subtitles هل ظننت أنها فكرة جيدة أن تغادر فقط دون أن تخبرني؟
    Tu penses que c'est une bonne idée de me donner une hache ? Open Subtitles هل تظنها فكرة جيدة أن تعطيني فأساً الان؟
    Donc c'est peut-être une bonne idée de se reculer au moins du milieu de la route. Open Subtitles لذا قد تكون فكرة جيدة أن تبتعدي عن منتصف الطريق على الأقل.
    Et bien, j'ai pensé que ça serait une bonne idée de filmer ta mère à l'accouchement. Open Subtitles حسناً, توقعت أنها فكرة جيدة أن أصور أمك و هي تنجبك
    Est-ce une bonne idée de lui parler là où son ami a été tué ? Open Subtitles أتلك فكرة جيدة,أن نتحدث معه حيث قتل صديقه؟
    Donc si tu penses toujours que c'est une bonne idée de retourner là-bas... Open Subtitles هل تفكر إنها فكرة جيدة أن نعود لهذا المكان السيء؟
    T'es sûr que c'est une bonne idée de manger ce kebab juste avant l'essayage de ton costume ? Open Subtitles شكراً لك أمتأكد أنها فكرة جيدة أن تأكل كل هذه الشاورما قبل أخذ قياس حلتك؟
    Hey, tu es sur que c'est une bonne idée de manger autant de chawarma juste avant de faire ton costume ? Open Subtitles أمتأكد أنها فكرة جيدة أن تأكل كل هذه الشاورما قبل أخذ قياس حلتك؟ نعم
    Non, mais c'est une bonne idée de le garder? Open Subtitles لا , لكنها فكرة جيدة ان أبقية قريب , اليس كذلك ؟
    C'est aussi une bonne idée de trouver un endroit ou tu peux rentrer sans utiliser la porte d'entrée. Open Subtitles كما انها فكرة جيدة ان تجد مكانا يمكنك الدخول منه بدون استخدام الباب الامامي
    Est-ce qu'il pense que c'est une bonne idée de sortir ta bite? Open Subtitles وانظر اذا كان يعتقد انها فكرة جيدة ان تدفع بعضوك للخارج
    Je pensais que c'était une bonne idée de venir ici, mais il est évident que j'avais tort. Open Subtitles اعتقد ان حضوري الى هنا كان فكره جيده ولكن من الواضح اني كنت على خطأ
    C'est plutôt une bonne idée de prendre un verre maintenant. Open Subtitles الشراب يبدو جيدا للغايه الآن.
    On pense juste que c'est une bonne idée de faire un petit bilan de santé au bébé. Open Subtitles نحن فقط اعتقدنا انها ستكون فكرة جيدة اذا قمنا بفحص الطفلة. هذا كل شيء.
    Je parlais à ton père et on pensait... que ce serait une bonne idée de célébrer... notre anniversaire dans le jardin cette année. Open Subtitles لقد كنت أتحدث إلى أبيك ، وفكرنا أنها ستكون فكرة رائعة لو أنه في هذه السنة قمنا بالاحتفال بذكرانا في الحديقة الخلفية
    Je pensais que ce serait une bonne idée de te donner du temps libre. Open Subtitles وأعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة لأعطيك بعض الوقت
    Ce n'était pas une bonne idée de s'attaquer au chef de guerre local. Open Subtitles الذهاب إلى مسرح حرب أهلية ليست بفكرة جيدة
    Parler de secteurs contrôlés par le Gouvernement et de secteurs non contrôlés par lui ne semble pas donner une bonne idée de la situation actuelle car il existe encore des secteurs contrôlés par le Gouvernement où l'UNITA est en mesure d'opérer. UN والحديث عن المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والمناطق غير الخاضعة لسيطرة الحكومة لا يعطي فيما يبدو وصفا جيدا للحالة الراهنة اليوم، لأنه لا تزال توجد مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة تستطيع يونيتا العمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more