"une coopération constructive" - Translation from French to Arabic

    • التعاون البناء
        
    • تعاون بناء
        
    • التعاون البنّاء
        
    • تعاون بنّاء
        
    • للتعاون البناء
        
    • والتعاون البناء
        
    • التعاون البنَّاء
        
    • تعاون بنﱠاء
        
    • بالتعاون البناء
        
    • تعاونا بناء
        
    • تعاونها البنّاء
        
    • للتعاون البنﱠاء
        
    Nous souhaitons établir, sur des bases durables, une coopération constructive et responsable avec ces pays concernant les questions internationales. UN ونحن نتطلع إلى استمرار أمثلة التعاون البناء والمسؤول مع هذه البلدان في الشؤون الدولية.
    Des pressions dangereuses ont été exercées pour faire adopter le projet de résolution alors que notre pays a indiqué qu'il était ouvert et prêt à une coopération constructive. UN إن ضغوطا متهورة قد مورست لتمرير مشروع القرار هذا في وقت عبر بلدي عن انفتاحه تجاه التعاون البناء واستعداده لتحقيقه.
    Nous envisageons avec intérêt une coopération constructive sous votre présidence. UN إننا نتطلع ﻹقامة تعاون بناء خلال فترة رئاستكم.
    Elle a également refusé de participer à tout dialogue et à une coopération constructive avec les procédures spéciales mandatées par le Conseil des droits de l'homme. UN كما أنها رفضت المشاركة في أي حوار أو تعاون بناء في ما يتعلق بالإجراءات الخاصة التي وضعها مجلس حقوق الإنسان.
    Ce nouvel instrument montre à la communauté internationale les bienfaits d'une coopération constructive, ainsi que les possibilités de progresser dans le sens du désarmement. UN ويُظهِر هذا الصك للمجتمع الدولي فوائد التعاون البنّاء وكذلك الفرص المتاحة لمزيد من نزع السلاح.
    L'ouverture d'esprit et la volonté d'instaurer une coopération constructive avec d'autres pays et des organisations internationales constituent des principes intangibles pour l'Organisation de coopération d'Asie centrale. UN أن الانفتاح والاستعداد للدخول في تعاون بنّاء مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية هما من المبادئ المترسخة لدى المنظمة.
    Je vous adresse tous mes vœux de succès et vous assure que ma délégation est disposée à vous apporter une coopération constructive. UN أتمنى لكم كل النجاح وأؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون البناء.
    La meilleure manière de poursuivre ce processus est de recourir à des partenariat et à une coopération constructive. UN وأفضل طريقة لمواصلة تلك العملية هي أن يكون ذلك عن طريق الشراكات والتعاون البناء.
    Ma délégation est disposée à poursuivre dans la voie d'une coopération constructive avec les autres délégations des États Membres de façon à réaliser ces nobles objectifs. UN ووفد كازاخستان مستعد أن يواصل في المستقبل التعاون البناء مع وفود الدول اﻷعضـاء فــــي سبيل تحقيق تلك اﻷهداف النبيلة.
    Les mesures visant à améliorer une coopération constructive avec la communauté internationale sont également essentielles. UN وثمة أهمية رئيسية أيضاً لاتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون البناء مع المجتمع الدولي.
    2.5 D'autres structures régionales et institutions internationales existantes pourraient également contribuer, par leurs activités, à promouvoir une coopération constructive et des relations de bon voisinage au niveau régional. UN ٢-٥ كما يمكن للهياكل اﻹقليمية والمؤسسات الدولية الموجودة اﻷخرى أن تسهم، عن طريق أنشطتها، في تشجيع التعاون البناء وعلاقات حسن الجوار على الصعيد الاقليمي.
    Nous avons également souligné notre volonté de poursuivre une coopération constructive visant à régler tous les problèmes qui demeurent dans un esprit d'égalité, de compréhension mutuelle et de bon voisinage. UN كما أكدنا التزامنا بمواصلة التعاون البناء من أجل التغلب على جميع القضايا والمشاكل المتبقية من الماضي وتسويتها بروح من المساواة والتفاهم المتبادل وحسن الجوار.
    Elle s'est efforcée de le faire en créant la stabilité politique et économique au niveau national et en menant une politique étrangère qui vise à mettre en oeuvre une coopération constructive avec les pays de l'Europe du Sud-Est et au-delà. UN وهي تسعى إلى ذلك بإيجاد استقرار داخلي سياسي واقتصادي، وباتباع سياسة خارجية ترمي إلى تحقيق التعاون البناء مع بلدان جنوب شرق أوروبا وما وراءها.
    Au fil des ans, l'OCI a développé une coopération constructive et fructueuse avec l'ONU et d'autres organisations internationales. UN وعلى مر السنين، شاركت منظمة المؤتمر الإسلامي في تعاون بناء ومثمر مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Pour que des progrès soient accomplis, il faudra en fin de compte que les parties spécifiquement en cause procèdent à des contacts directs et à une coopération constructive. UN وسيقتضي إحراز تقدم في هذا الصدد، في نهاية المطاف، إجراء اتصالات مباشرة وتحقيق تعاون بناء بين من يعنيهم اﻷمر على وجه التحديد.
    une coopération constructive s'est également établie entre le centre et les écoles de l'UNRWA situées dans le camp. UN وقام تعاون بناء بين المركز ومدارس اﻷونروا في المخيم.
    Ce nouvel instrument montre à la communauté internationale les bienfaits d'une coopération constructive, ainsi que les possibilités de progresser dans le sens du désarmement. UN ويُظهِر هذا الصك للمجتمع الدولي فوائد التعاون البنّاء وكذلك الفرص المتاحة لمزيد من نزع السلاح.
    Nous vous lançons donc un appel, Monsieur le Président, afin que vous fassiez tout ce qui est en votre pouvoir pour nous ramener sur la voie d'une coopération constructive. UN ولذلك نناشدكم، سيدي الرئيس، أن تفعلوا كل ما يلزم لإعادتنا إلى مسار التعاون البنّاء.
    Ils se félicitent des efforts de l'ONUDC pour établir une coopération constructive avec les organisations internationales et régionales. UN ويرحبون بالجهود التي يبذلها المكتب في إنشاء تعاون بنّاء مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    Elle permettra de poser de nouvelles bases d'une coopération constructive entre les pays de la région, dans l'intérêt bien compris de leurs peuples respectifs. UN وذلك سييسر إرساء أسس جديدة للتعاون البناء بين بلدان المنطقة، بما يتفق ومصالح شعوبها بشكل خاص.
    Notre avenir commun doit se construire sur la base d'une coopération constructive entre générations. UN 10 - والتعاون البناء بين الأجيال هو الأساس الذي يقوم عليه المستقبل المشترك.
    Dans cette optique, la Commission et son secrétariat font tout leur possible pour encourager une coopération constructive et la complémentarité entre les divers organismes qui établissent des normes. UN وفي هذا الشأن تقوم اللجنة وأمانتها بكل ما يمكنهما لنشر والتكامل التعاون البنَّاء بين الهيئات المختلفة التي تضع القواعد.
    Il a également reconnu qu'il faudrait instaurer une coopération constructive et efficace entre la CNUCED et la nouvelle Organisation mondiale du commerce (OMC), sur la base de la complémentarité des fonctions. UN وسلم أيضا بوجوب قيام تعاون بنﱠاء وفعﱠال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، استنادا الى تكامل وظائف المنظمتين.
    Il faut se féliciter que les chefs d'État et de gouvernement et les ministres de l'intérieur aient confirmé leur attachement à une coopération constructive lors de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, consacrée au problème de la drogue. UN ومن دواعي السرور أن رؤساء الدول أو الحكومات، وكذلك وزراء الداخلية، أكدوا التزامهم بالتعاون البناء في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن المخدرات.
    Néanmoins, si toutes les parties concernées tirent les leçons et les conclusions appropriées de la tragédie d'août dernier, la communauté internationale pourra encourager et établir une coopération constructive en Transcaucasie. UN ومع ذلك، إننا نؤمن بأنه في حالة قيام جميع الأطراف المعنية على نحو سليم باستخلاص الدروس والاستنتاجات من مأساة آب/أغسطس الماضي، يمكن للمجتمع الدولي أن يعزز ويقيم تعاونا بناء في منطقة ما وراء القوقاز.
    Le délégué saoudien émet l'espoir que l'Iran saura maintenir une coopération constructive dans ce domaine. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل إيران تعاونها البنّاء في هذا الصدد.
    Nous sommes prêts à une coopération constructive avec toutes les délégations et nous espérons apporter notre contribution aux travaux de la Conférence. UN ونُعرب عن استعدادنا للتعاون البنﱠاء مع جميع الوفود، ويحدونا اﻷمل في أن نُسهم بدورنا في أعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more