Nous souhaitons établir, sur des bases durables, une coopération constructive et responsable avec ces pays concernant les questions internationales. | UN | ونحن نتطلع إلى استمرار أمثلة التعاون البناء والمسؤول مع هذه البلدان في الشؤون الدولية. |
Des pressions dangereuses ont été exercées pour faire adopter le projet de résolution alors que notre pays a indiqué qu'il était ouvert et prêt à une coopération constructive. | UN | إن ضغوطا متهورة قد مورست لتمرير مشروع القرار هذا في وقت عبر بلدي عن انفتاحه تجاه التعاون البناء واستعداده لتحقيقه. |
Nous envisageons avec intérêt une coopération constructive sous votre présidence. | UN | إننا نتطلع ﻹقامة تعاون بناء خلال فترة رئاستكم. |
Elle a également refusé de participer à tout dialogue et à une coopération constructive avec les procédures spéciales mandatées par le Conseil des droits de l'homme. | UN | كما أنها رفضت المشاركة في أي حوار أو تعاون بناء في ما يتعلق بالإجراءات الخاصة التي وضعها مجلس حقوق الإنسان. |
Ce nouvel instrument montre à la communauté internationale les bienfaits d'une coopération constructive, ainsi que les possibilités de progresser dans le sens du désarmement. | UN | ويُظهِر هذا الصك للمجتمع الدولي فوائد التعاون البنّاء وكذلك الفرص المتاحة لمزيد من نزع السلاح. |
L'ouverture d'esprit et la volonté d'instaurer une coopération constructive avec d'autres pays et des organisations internationales constituent des principes intangibles pour l'Organisation de coopération d'Asie centrale. | UN | أن الانفتاح والاستعداد للدخول في تعاون بنّاء مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية هما من المبادئ المترسخة لدى المنظمة. |
Je vous adresse tous mes vœux de succès et vous assure que ma délégation est disposée à vous apporter une coopération constructive. | UN | أتمنى لكم كل النجاح وأؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون البناء. |
La meilleure manière de poursuivre ce processus est de recourir à des partenariat et à une coopération constructive. | UN | وأفضل طريقة لمواصلة تلك العملية هي أن يكون ذلك عن طريق الشراكات والتعاون البناء. |
Ma délégation est disposée à poursuivre dans la voie d'une coopération constructive avec les autres délégations des États Membres de façon à réaliser ces nobles objectifs. | UN | ووفد كازاخستان مستعد أن يواصل في المستقبل التعاون البناء مع وفود الدول اﻷعضـاء فــــي سبيل تحقيق تلك اﻷهداف النبيلة. |
Les mesures visant à améliorer une coopération constructive avec la communauté internationale sont également essentielles. | UN | وثمة أهمية رئيسية أيضاً لاتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون البناء مع المجتمع الدولي. |
2.5 D'autres structures régionales et institutions internationales existantes pourraient également contribuer, par leurs activités, à promouvoir une coopération constructive et des relations de bon voisinage au niveau régional. | UN | ٢-٥ كما يمكن للهياكل اﻹقليمية والمؤسسات الدولية الموجودة اﻷخرى أن تسهم، عن طريق أنشطتها، في تشجيع التعاون البناء وعلاقات حسن الجوار على الصعيد الاقليمي. |
Nous avons également souligné notre volonté de poursuivre une coopération constructive visant à régler tous les problèmes qui demeurent dans un esprit d'égalité, de compréhension mutuelle et de bon voisinage. | UN | كما أكدنا التزامنا بمواصلة التعاون البناء من أجل التغلب على جميع القضايا والمشاكل المتبقية من الماضي وتسويتها بروح من المساواة والتفاهم المتبادل وحسن الجوار. |
Elle s'est efforcée de le faire en créant la stabilité politique et économique au niveau national et en menant une politique étrangère qui vise à mettre en oeuvre une coopération constructive avec les pays de l'Europe du Sud-Est et au-delà. | UN | وهي تسعى إلى ذلك بإيجاد استقرار داخلي سياسي واقتصادي، وباتباع سياسة خارجية ترمي إلى تحقيق التعاون البناء مع بلدان جنوب شرق أوروبا وما وراءها. |
Au fil des ans, l'OCI a développé une coopération constructive et fructueuse avec l'ONU et d'autres organisations internationales. | UN | وعلى مر السنين، شاركت منظمة المؤتمر الإسلامي في تعاون بناء ومثمر مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
Pour que des progrès soient accomplis, il faudra en fin de compte que les parties spécifiquement en cause procèdent à des contacts directs et à une coopération constructive. | UN | وسيقتضي إحراز تقدم في هذا الصدد، في نهاية المطاف، إجراء اتصالات مباشرة وتحقيق تعاون بناء بين من يعنيهم اﻷمر على وجه التحديد. |
une coopération constructive s'est également établie entre le centre et les écoles de l'UNRWA situées dans le camp. | UN | وقام تعاون بناء بين المركز ومدارس اﻷونروا في المخيم. |
Ce nouvel instrument montre à la communauté internationale les bienfaits d'une coopération constructive, ainsi que les possibilités de progresser dans le sens du désarmement. | UN | ويُظهِر هذا الصك للمجتمع الدولي فوائد التعاون البنّاء وكذلك الفرص المتاحة لمزيد من نزع السلاح. |
Nous vous lançons donc un appel, Monsieur le Président, afin que vous fassiez tout ce qui est en votre pouvoir pour nous ramener sur la voie d'une coopération constructive. | UN | ولذلك نناشدكم، سيدي الرئيس، أن تفعلوا كل ما يلزم لإعادتنا إلى مسار التعاون البنّاء. |
Ils se félicitent des efforts de l'ONUDC pour établir une coopération constructive avec les organisations internationales et régionales. | UN | ويرحبون بالجهود التي يبذلها المكتب في إنشاء تعاون بنّاء مع المنظمات الدولية والإقليمية. |
Elle permettra de poser de nouvelles bases d'une coopération constructive entre les pays de la région, dans l'intérêt bien compris de leurs peuples respectifs. | UN | وذلك سييسر إرساء أسس جديدة للتعاون البناء بين بلدان المنطقة، بما يتفق ومصالح شعوبها بشكل خاص. |
Notre avenir commun doit se construire sur la base d'une coopération constructive entre générations. | UN | 10 - والتعاون البناء بين الأجيال هو الأساس الذي يقوم عليه المستقبل المشترك. |
Dans cette optique, la Commission et son secrétariat font tout leur possible pour encourager une coopération constructive et la complémentarité entre les divers organismes qui établissent des normes. | UN | وفي هذا الشأن تقوم اللجنة وأمانتها بكل ما يمكنهما لنشر والتكامل التعاون البنَّاء بين الهيئات المختلفة التي تضع القواعد. |
Il a également reconnu qu'il faudrait instaurer une coopération constructive et efficace entre la CNUCED et la nouvelle Organisation mondiale du commerce (OMC), sur la base de la complémentarité des fonctions. | UN | وسلم أيضا بوجوب قيام تعاون بنﱠاء وفعﱠال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، استنادا الى تكامل وظائف المنظمتين. |
Il faut se féliciter que les chefs d'État et de gouvernement et les ministres de l'intérieur aient confirmé leur attachement à une coopération constructive lors de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, consacrée au problème de la drogue. | UN | ومن دواعي السرور أن رؤساء الدول أو الحكومات، وكذلك وزراء الداخلية، أكدوا التزامهم بالتعاون البناء في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن المخدرات. |
Néanmoins, si toutes les parties concernées tirent les leçons et les conclusions appropriées de la tragédie d'août dernier, la communauté internationale pourra encourager et établir une coopération constructive en Transcaucasie. | UN | ومع ذلك، إننا نؤمن بأنه في حالة قيام جميع الأطراف المعنية على نحو سليم باستخلاص الدروس والاستنتاجات من مأساة آب/أغسطس الماضي، يمكن للمجتمع الدولي أن يعزز ويقيم تعاونا بناء في منطقة ما وراء القوقاز. |
Le délégué saoudien émet l'espoir que l'Iran saura maintenir une coopération constructive dans ce domaine. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تواصل إيران تعاونها البنّاء في هذا الصدد. |
Nous sommes prêts à une coopération constructive avec toutes les délégations et nous espérons apporter notre contribution aux travaux de la Conférence. | UN | ونُعرب عن استعدادنا للتعاون البنﱠاء مع جميع الوفود، ويحدونا اﻷمل في أن نُسهم بدورنا في أعمال المؤتمر. |