"une coopération régionale et" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الإقليمي ودون
        
    • التعاون الإقليمي وإقامة
        
    • التعاون الاقليمي ودون
        
    • التعاون الإقليمي والتعاون
        
    Néanmoins, l'effort national ne peut être efficace qu'à travers une coopération régionale et sous-régionale organisée, soutenue et durable. UN وبالرغم من ذلك لا يمكن أن تغدو الجهود الوطنية فعالة إلا بفضل التعاون الإقليمي ودون الإقليمي المنظَّم والمتواصل.
    En outre, une coopération régionale et sous-régionale serait sans doute utile pour amortir l'impact des mouvements de capitaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يفيد التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في تخفيف الآثار السلبية لتدفقات رأس المال.
    Point 6 de l'ordre du jour: Examen d'une coopération régionale et sous-régionale à l'application de la Convention UN البند 6 من جدول الأعمال: النظر في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Compte tenu de la vulnérabilité de la région de l'Asie et du Pacifique aux catastrophes, une plus grande priorité sera accordée aux travaux liés à la réduction des risques de catastrophe ainsi qu'à la nécessité d'une coopération régionale et de partenariats interinstitutions pour y faire face. UN 15-16 ونظرا لتعرض منطقة آسيا والمحيط الهادئ للكوارث، ستُمنح أولوية أكبر للعمل في مجال الحد من خطر الكوارث، ولضرورة التعاون الإقليمي وإقامة الشراكات بين الوكالات للتصدي لها.
    Pour promouvoir le commerce des pays membres dans la région et au-delà, le secrétariat de la CESAP encourage une coopération régionale et sous-régionale pour le développement des infrastructures de transports terrestres en Asie, y compris dans les pays sans littoral, développement auquel le projet envisagé sur le développement des infrastructures de transport terrestre en Asie devrait beaucoup contribuer. UN وبغية مواصلة تعزيز التجارة للدول اﻷعضاء داخل المنطقة وخارجها، تشجع أمانة اللجنة التعاون الاقليمي ودون الاقليمي ﻷغراض تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في آسيا، بما فيها البلدان غير الساحلية. وفي هذا الصدد، يتوقع أن يساهم المشروع المقترح لتطوير الهياكل اﻷساسية للنقل غير الساحلي اﻵسيوي مساهمة كبيرة في تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل في المنطقة.
    Le secrétariat devrait contribuer à leur transformation structurelle et à une ouverture maximale de leurs perspectives de commerce et d'investissement, notamment dans le cadre d'une coopération régionale et d'une coopération Sud-Sud complémentaires de la coopération Nord-Sud. UN وذُكر أنه ينبغي للأمانة أن تساهم في تحويلها الهيكلي وتحقيق أقصى زيادة ممكنة في فرصها التجارية والاستثمارية، بوسائل منها التعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب كعنصر مكمّل للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Une attention particulière sera accordée aux options concernant le financement de l'infrastructure de transport, à la nécessité d'une coopération régionale et sous—régionale et aux priorités relatives à cette coopération. UN وسيركز بوجه خاص على الخيارات المتوفرة فيما يخص السياسة العامة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل وعلى الحاجة إلى التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأولويات في هذا التعاون.
    7. Examen d'une coopération régionale et sous-régionale en vue de l'application de la Convention. UN 7- النظر في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Point 7 de l'ordre du jour: Examen d'une coopération régionale et sous-régionale en vue de l'application de la Convention UN 00/10 و00/15 البند 7 من جدول الأعمال النظر في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية
    6. Examen d'une coopération régionale et sous-régionale à l'application de la Convention. UN 6- النظر في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية
    43. Un document de travail sur les domaines prioritaires se prêtant à une coopération régionale et sousrégionale en Europe centrale et orientale a aussi été présenté et distribué pendant l'atelier. UN 43- كما تم في حلقة العمل تلك عرض وتوزيع أول مشروع ورقة بشأن مجالات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي ذات الأولوية المحتملة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Par exemple, en Amérique latine, où il existait depuis longtemps une coopération régionale et sousrégionale fructueuse, les mécanismes d'intégration économique se développaient d'une façon compatible avec le principe de < < régionalisme ouvert > > . UN وعلى سبيل المثال، ففي أمريكا اللاتينية، التي لها تاريخ طويل من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي المثمر، يجري حالياً وضع ترتيبات للتكامل الاقتصادي بطريقة تتفق ومبدأ " الإقليمية المنفتحة " .
    Par exemple, en Amérique latine, où il existait depuis longtemps une coopération régionale et sous-régionale fructueuse, les mécanismes d'intégration économique se développaient d'une façon compatible avec le principe de < < régionalisme ouvert > > . UN وعلى سبيل المثال، ففي أمريكا اللاتينية، التي لها تاريخ طويل من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي المثمر، يجري حاليا وضع ترتيبات للتكامل الاقتصادي بطريقة تتفق ومبدأ " الإقليمية المنفتحة " .
    Par exemple, en Amérique latine, où il existait depuis longtemps une coopération régionale et sous-régionale fructueuse, les mécanismes d'intégration économique se développaient d'une façon compatible avec le principe de < < régionalisme ouvert > > . UN وعلى سبيل المثال، ففي أمريكا اللاتينية، التي لها تاريخ طويل من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي المثمر، يجري حاليا وضع ترتيبات للتكامل الاقتصادي بطريقة تتفق ومبدأ " الإقليمية المنفتحة " .
    18.15 Comte tenu aussi de la vulnérabilité de la région de l'Asie et du Pacifique face aux catastrophes, une plus grande priorité sera accordée aux travaux liés à la réduction des risques de catastrophe ainsi qu'à la nécessité d'une coopération régionale et de partenariats interinstitutions. UN 18-15 ونظرا لتعرض منطقة آسيا والمحيط الهادئ للكوارث، ستُمنح أولوية أعلى للعمل في مجال الحد من خطر الكوارث، وللحاجة إلى التعاون الإقليمي وإقامة الشراكات بين الوكالات للتصدي لها.
    Compte tenu de la vulnérabilité de la région de l'Asie et du Pacifique aux catastrophes, une plus grande priorité sera accordée aux travaux liés à la réduction des risques de catastrophe ainsi qu'à la nécessité d'une coopération régionale et de partenariats interinstitutions pour y faire face. UN 15-16 ونظرا لتعرض منطقة آسيا والمحيط الهادئ للكوارث، ستُمنح أولوية أكبر للعمل في مجال الحد من خطر الكوارث، ولضرورة التعاون الإقليمي وإقامة الشراكات بين الوكالات للتصدي لها.
    Pour promouvoir le commerce des pays membres dans la région et au-delà, le secrétariat de la CESAP encourage une coopération régionale et sous-régionale pour le développement des infrastructures de transports terrestres en Asie, y compris dans les pays sans littoral, développement auquel le projet envisagé sur le développement des infrastructures de transport terrestre en Asie devrait beaucoup contribuer. UN وبغية مواصلة تعزيز التجارة للدول اﻷعضاء داخل المنطقة وخارجها، تشجع أمانة اللجنة التعاون الاقليمي ودون الاقليمي ﻷغراض تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في آسيا، بما فيها البلدان غير الساحلية. وفي هذا الصدد، يتوقع أن يساهم المشروع المقترح لتطوير الهياكل اﻷساسية للنقل غير الساحلي اﻵسيوي مساهمة كبيرة في تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل في المنطقة.
    Le secrétariat devrait contribuer à leur transformation structurelle et à une ouverture maximale de leurs perspectives de commerce et d'investissement, notamment dans le cadre d'une coopération régionale et d'une coopération Sud-Sud complémentaires de la coopération Nord-Sud. UN وذُكر أنه ينبغي للأمانة أن تساهم في تحويلها الهيكلي وتحقيق أقصى زيادة ممكنة في فرصها التجارية والاستثمارية، بوسائل منها التعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب كعنصر مكمّل للتعاون بين الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more