"une déclaration au nom de" - Translation from French to Arabic

    • ببيان باسم
        
    • ببيان نيابة عن
        
    • ببيان بالنيابة عن
        
    • بيان باسم
        
    • بيانا باسم
        
    • كلمة نيابة عن
        
    • بياناً باسم
        
    • رسالة إلى الاجتماع
        
    • بياناً بالنيابة عن
        
    • بياناً نيابةً عن
        
    • بيانا بالنيابة عن
        
    • كلمة باسم
        
    Par ailleurs, la délégation de Vanuatu a fait une déclaration au nom de l'Alliance des petits Etats insulaires. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدلى وفد فانواتو ببيان باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Le représentant d'une Partie a fait une déclaration au nom de l'AOSIS. UN وأدلى ممثل أحد الأطراف ببيان باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Si vous me le permettez, je vais maintenant faire une déclaration au nom de la Fédération de Russie. UN والآن اسمحوا لي أن أُدلي ببيان نيابة عن الاتحاد الروسي.
    Le représentant de l'Algérie fait une déclaration au nom de tous les membres de la Deuxième Commission. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة الثانية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, dont une déclaration au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ممثلا طرفين ببيانين، منهما بيان باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Permettez-moi, en ma capacité de Coordonnateur du Groupe des 21, de vous donner lecture d'une déclaration au nom de mon Groupe. UN وبصفتي منسق مجموعة ال21، أودّ أن أقرأ على مسامعكم بيانا باسم المجموعة:
    En outre, la Commission européenne a fait une déclaration au nom de la Communauté européenne. UN إضافة إلى ذلك، ألقى ممثل المفوضية الأوروبية كلمة نيابة عن الجماعة الأوروبية.
    Le Sous-Secrétaire général du Département de l'appui aux missions fait une déclaration, au nom de la Vice-Secrétaire générale. UN وأدلى الأمين العام المساعد لإدارة الدعم الميداني ببيان باسم نائب الأمين العام.
    Avant le vote, le représentant de la Suède fait une déclaration (au nom de l'Union européenne). UN وقبل التصويت، أدلى ممثل السويد ببيان باسم الاتحاد الأوروبي.
    L'observateur de la Belgique a fait une déclaration au nom de l'Union européenne. UN وأدلى مراقب بلجيكا ببيان باسم الاتحاد الأوروبي.
    Le représentant du Network Movement for Justice and Development fait une déclaration, au nom de la communauté des organisations non gouvernementales. UN وأدلى ممثل شبكة الحركة المعنية بالعدالة والتنمية ببيان باسم جماعة المنظمات غير الحكومية.
    J'aimerais faire une déclaration au nom de la Fédération de Russie. UN أود الإدلاء ببيان نيابة عن الاتحاد الروسي.
    Je voudrais maintenant faire une déclaration au nom de la délégation russe. UN أود أن أُدلي الآن ببيان نيابة عن الوفد الروسي.
    Le représentant du Luxembourg fera sous peu une déclaration au nom de l'Union européenne, et le Danemark s'associe pleinement à cette intervention. UN إن ممثل لكسمبرغ سيدلي قريبا ببيان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتؤيد الدانمرك ذلك البيان تأييدا تاما.
    Le représentant du Canada fait une déclaration au nom de l’Australie, de la Nouvelle-Zélande et du Canada. UN وأدلى ممثل كندا ببيان بالنيابة عن استراليا ونيوزيلنــدا وكندا.
    25. Un représentant de l'OMM a fait une déclaration au nom de son organisation et une autre au nom de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN ٥٢- وأدلى ممثل للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ببيان، كما قُدم بيان باسم منظمة الصحة العالمية.
    Ce matin, nous avons entendu le représentant de la Belgique qui a fait une déclaration au nom de l'Union européenne et des pays associés, y compris de Malte. UN لقد استمعنا صباح اليوم إلى ممثل بلجيكا الذي ألقى بيانا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بما فيها مالطة.
    Le représentant de l'Espagne a fait une déclaration au nom de l'Union européenne. UN وألقى ممثّل إسبانيا كلمة نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Je donne maintenant la parole au distingué représentant de l'Allemagne qui va faire une déclaration au nom de son pays. UN والآن أعطي الكلمة إلى مندوب ألمانيا الموقر، الذي سيلقي بياناً باسم بلده.
    M. Mohieddin Massoud a fait une déclaration au nom de M. Yasser Arafat, Président du Comité exécutif de l'OLP et de l'Autorité palestinienne. UN ووجه السيد ياسر عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، ورئيس السلطة الفلسطينية، رسالة إلى الاجتماع بواسطة ممثله، السيد محيي الدين مسعود.
    À la 52e séance, le 23 avril 2002, un membre du secrétariat a donné lecture d'une déclaration au nom de M. Bengt Lindqvist, Rapporteur spécial de la Commission du développement social pour les handicapés. UN 439- وفي الجلسة 52، المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2002، تلا أحد أعضاء الأمانة العامة بياناً بالنيابة عن السيد بنغت ليندكفيست، المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالإعاقة.
    À la 52e séance, le 23 avril 2002, un membre du secrétariat a donné lecture d'une déclaration au nom de M. Bengt Lindqvist, rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés. UN 444- وفي الجلسة 52 المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2002، تلا أحد أعضاء الأمانة العامة بياناً نيابةً عن السيد بنغت ليندكفيست، المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالمعوقين.
    À la 4e séance, Mme Rios a également fait une déclaration au nom de Mme Barbara Borja. UN وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة ريوس أيضا بيانا بالنيابة عن السيدة باربارا بورجا.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovénie, M. Jerman, qui va nous donner lecture d'une déclaration au nom de l'Union européenne. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل سلوفينيا الموقر السيد جيرمان لإلقاء كلمة باسم الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more