"une des victimes" - Translation from French to Arabic

    • أحد الضحايا
        
    • إحدى الضحايا
        
    • إحدى ضحايا
        
    • أحد ضحايا
        
    • واحداً من الضحايا
        
    • أحد الضحيتين
        
    • أحد المجني
        
    • أحد الموظفين رهينة
        
    • حانوته
        
    • احد الضحايا
        
    • لإحدى
        
    • واحد من الضحايا
        
    • إحدى الضحيتين
        
    La carte de crédit de l'une des victimes vient d'être débitée. Open Subtitles أصغوا لهذا، بطاقة اعتماد أحد الضحايا .سُجّل عليها مبلغ
    L'une des victimes a rapporté que certains des hommes arrêtés avaient été frappés au moment de leur arrestation. UN وذكر أحد الضحايا أن بعض الرجال الموقوفين ضُربوا أثناء توقيفهم.
    L'une des victimes chantait son nom quand on l'a trouvée. Open Subtitles إحدى الضحايا كانت تهذى بإسمه عندما عثرنا عليها
    Il note qu'au procès, on lui a demandé de quitter la salle d'audience pendant le témoignage de l'une des victimes. UN ويُشير إلى أن القاضي طلب إليه في أثناء المحاكمة أن يغادر القاعة خلال الاستماع لشهادة إحدى الضحايا.
    L'une des victimes du viol s'étant retrouvée enceinte, l'auteur aurait demandé une expertise médicale pour prouver qu'il n'était pas apte à procréer, pour des raisons médicales. UN ويدّعي أنه طلب الخضوع لفحص طبي لإثبات عجزه عن الإنجاب لأسباب طبية، بما أن إحدى ضحايا الاغتصاب قد حملت.
    L'Iraq est une des victimes de ces agressions. UN وقال إن بلده هو أحد ضحايا هذا العدوان.
    - En plus, l'une des victimes était son père. Open Subtitles -إضافة إلى أن والده يعد واحداً من الضحايا
    L'une des victimes accompagnait un photographe faisant un reportage et l'autre se rendait à la station de radio de Hafr Al Baten. UN وكان أحد الضحايا يرافق مصورا لجمع مواد إخبارية بينما كان الثاني في طريقه إلى محطة الإذاعة في منطقة حفر الباطن.
    :: Le corps d'une des victimes a été trouvé par hasard huit jours après l'explosion; UN :: عُثِر على جثة أحد الضحايا بطريق الصدفة بعد مرور ثمانية أيام على الانفجار.
    Le témoin dont l'auteur demandait la comparution, Chikin, était l'une des victimes; il était aussi témoin du meurtre de Naumkin. UN والشاهد الذي أراد صاحب البلاغ استدعاءه، شيكين، هو أحد الضحايا وهو أيضاً شاهد على مقتل نومكين.
    L'une des victimes affirme avoir reçu des menaces au téléphone, après le dépôt de sa plainte. UN ويدّعي أحد الضحايا أنه تلقى مكالمات هاتفية تهديدية بعد أن عرض قضيته على المدعي العام.
    La découverte d'un calendrier dans la poche de l'une des victimes a permis de conclure que les faits n'étaient pas antérieurs à 1982. UN ووجدت مفكرة تقويمية في جيب أحد الضحايا جعلت من الممكن تحديد أن الحدث لم يقع قبل عام ٢٨٩١.
    À ce jour, ce dernier ne semble pas avoir répondu; l'une des victimes affirme avoir reçu des menaces au téléphone, après le dépôt de sa requête. UN ويبدو أنه لم يبد أي رد فعل حتى اﻵن. ويدعي أحد الضحايا أنه تلقى مكالمات تهديد هاتفية بعد تقديم دعواه.
    L'une des victimes a identifié ses ravisseurs comme appartenant aux bérets rouges. UN وعرّفت إحدى الضحايا مختطفيها بأنهم من القبعات الحمر.
    L'une des victimes ne l'ayant pas reconnu, le magistrat instructeur lui aurait pris la main pour lui faire pointer l'index en direction de l'auteur. UN وعندما لم تحدده إحدى الضحايا على أنه هو الجاني، زُعم أن المحقق أمسك بيدها وأشار إلى صاحب البلاغ.
    une des victimes a déclaré aux enquêteurs qu'elle avait été violée plusieurs fois par trois hommes qui s'exprimaient en songhai, en arabe et en tamasheq. UN وقالت إحدى الضحايا للمحققين إن ثلاثة رجال اغتصبوها مرات عديدة وكانوا يتكلّمون بلغة السونغاي وبالعربية وبلغة التماشق.
    L'une des victimes de viol aurait déclaré que son agresseur était plus petit qu'elle, alors que l'auteur mesure huit centimètres de plus que la victime. UN ويُدّعى أن إحدى ضحايا الاغتصاب قالت إن من اعتدى عليها كان أقصر منها قامة، في حين أن صاحب البلاغ أطول من تلك الضحية بثمانية سنتيمترات.
    une des victimes de ces actes de violence était originaire d'Algérie et l'autre d'Érythrée. UN وكان أحد ضحايا الطعن من الجزائر وكان شخص آخر من إريتريا.
    On m'a dit qu'une des victimes est morte sur place et que l'autre... Open Subtitles أُخبرت أنّ واحداً من الضحايا كان ميتاً تماماً في موقع الحدث ... أما الآخر
    À l'époque, il travaillait pour le Ministère de l'intérieur et son chef lui a demandé de tuer l'une des victimes. UN وفي ذلك الوقت، كان يعمل في وزارة الداخلية، وطلب منه رئيسه أن يقتل أحد الضحيتين.
    L'incident a été signalé à l'Équipe par l'une des victimes elle-même, K. M., qui a pu rentrer à Erengeti. UN وقد أفاد عن هذه الحادثة للفريق أحد المجني عليهم بنفسه، وهو ك. م.، الذي عاد إلى إيرينغيتي.
    une des victimes a été détenue pendant deux mois, mais toutes les autres ont été remises en liberté en quelques heures ou jours. UN وكانت هناك حالة واحدة احتجز فيها أحد الموظفين رهينة لفترة شهرين، بينما انتهت جميع الحالات الأخرى في غضون ساعات أو أيام.
    L'une des victimes aurait été arrêtée à son domicile à Abu Qeraas, au sud du Caire, et l'autre, dans son magasin à Bani Sueif, au sud du Caire. UN وذُكر أن واحدا منهما قبض عليه في منزله بأبي قرقاص بجنوب القاهرة والثاني في حانوته في بني سويف بجنوب القاهرة.
    Rien des unités, mais on a pu identifier une des victimes. Open Subtitles لا جديد من الوحدات ولكننا استطعنا التعرف على احد الضحايا
    Il est intéressant de constater que celui-ci a été également condamné à verser à l'une des victimes un montant total de 2 260 000 couronnes norvégiennes à titre de dommages et intérêts. UN والجدير بالملاحظة أن ذلك الشخص حكم عليه أيضاً بدفع تعويض لإحدى الضحايا بلغ مجموعه 000 260 2 كرونة نرويجية.
    Ils veulent que j'accuse une des victimes du meurtre de Jones. Open Subtitles انهم يريدون مني للمساعدة في قتل دبوس جونز على واحد من الضحايا.
    On vient juste de recevoir les résultats des analyses ADN provenant d'une des victimes. Open Subtitles لقد حصلنا على نتائج الحمض النووي من إحدى الضحيتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more