Plusieurs organismes internationaux ont apporté une formation et une assistance précieuses. | UN | كما قامت هيئات دولية مختلفة بتقديم التدريب والمساعدة القيّمة. |
Mon Bureau a fourni une formation et une assistance technique dans ce domaine, et nous sommes prêts à aider davantage d'États dans cette entreprise. | UN | وقد تولى مكتبي توفير التدريب والمساعدة الفنية في هذا المجال، ونحن على أهبة الاستعداد لمساعدة مزيد من الدول في هذا المسعى. |
En 2002, la FDIC a fourni une formation et une assistance technique en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux à la République des Îles Marshall. | UN | ووفرت المؤسسة التدريب والمساعدة التقنية في مجال غسيل الأموال إلى جمهورية جزر مارشال في عام 2002. |
Les services du parquet reçoivent une formation et une assistance technique qui devraient leur permettre de mieux servir la justice. | UN | ويتلقى مكتب النائب العام للجمهورية التدريب والمساعدة الفنية لتحسين أدائه في المحاكم. |
Les membres du Groupe d'appui ont reconnu qu'il importait d'offrir une formation et une assistance technique à ces jeunes. | UN | واعترف أعضاء فريق الدعم بأهمية توفير التدريب والدعم التقني لشباب الشعوب الأصلية. |
une formation et une assistance technique sont dispensées sur une base continue et le registre est constamment tenu à jour. | UN | ويقدَم التدريب والمساعدة التقنية على نحو دائم وتُحفظ سجلات مستكملة. |
Ces activités sont particulièrement importantes pour les États en transition vers l'économie de marché, dans la mesure où la complexité des normes juridiques modernes en la matière exige une formation et une assistance technique. | UN | والعملية هذه من اﻷهمية بمكان للدول التي هي في معرض الانتقال الى اقتصاد قائم على السوق، ذلك أن تعقيدات اللوائح القانونية الحديثة في ذلك المجال تستلزم الحصول على التدريب والمساعدة التقنية. |
Il remercie sincèrement les gouvernements et les organisations internationales qui, outre qu'ils ont fourni une formation et une assistance technique aux pays en développement, leur ont aussi fourni une assistance financière pour permettre à leurs représentants d'assister aux réunions de la CNUCI. | UN | وتوجه بالشكر الخالص للحكومات والمنظمات الدولية التي قامت، بالإضافة إلى توفير التدريب والمساعدة للبلدان النامية، بالمساعدة أيضا في تمويل سفر ممثليها لحضور اجتماعات اللجنة. |
La CNUDCI doit donc continuer à fournir une formation et une assistance technique aux pays en développement par le biais de séminaires sur le droit commercial et d'échanges d'experts. | UN | ومن ثم ينبغي أن تواصل اﻷونسيترال توفير التدريب والمساعدة التقنية للبلدان النامية عن طريق الحلقات الدراسية وعمليات تبادل الخبرة فيما يتعلق بالقانون التجاري. |
À cet égard, le PNUE et l’ONUDI ont créé neuf centres nationaux de production propre chargés de dispenser une formation et une assistance technique en la matière. | UN | وعلى وجه الخصوص، انشئت تسعة مراكز وطنية لﻹنتاج اﻷقل تلويثا تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية لتقديم التدريب والمساعدة التقنية. |
Reconnaissant que des systèmes de justice tribaux viables sont un élément essentiel de l'autonomie administrative, les Départements de la justice et de l'intérieur fournissent aux tribunaux tribaux une formation et une assistance technique. | UN | وتقدم وزارتا العدل والداخلية التدريب والمساعدة التقنية للمحاكم القبلية لتسليمهما بأن نظم العدالة القبلية القادرة على البقاء هي مكون ضروري من مكونات اﻹدارة الذاتية. |
Le secrétariat a pris des mesures pour renforcer la coopération et la coordination avec d'autres organismes, appartenant ou non au système des Nations Unies, en vue de fournir une formation et une assistance technique dans le domaine du droit commercial international. | UN | ومضى يقول إن اﻷمانة اتخذت تدابير من أجل تعزيز التعاون والتنسيق مع هيئات أخرى، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بغية توفير التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون التجاري الدولي. |
Après s'être rendus, Mauhunu et Mauhudu ont été amnistiés et ont reçu une formation et une assistance financière. | UN | " وقد مُنح ماوهونو وماوهودو العفو فور تسليمهما للسلطات، وحصلا على التدريب والمساعدة المالية. |
En Équateur et au Pérou, depuis 2009, elle a fourni une formation et une assistance technique pour promouvoir une production agricole et forestière durable, et améliorer ainsi les capacités génératrices de revenus des communautés amazoniennes autochtones, de même que leurs revenus. | UN | وفي إكوادور وبيرو، قدمت المنظمة منذ عام 2009 التدريب والمساعدة التقنية إلى جماعات شعوب الأمازون الأصلية في مجال الإنتاج الزراعي والحرجي المستدام لتعزيز القدرات على إدرار الدخل وتحسين مستوى الدخل. |
L'objectif du projet est de fournir une formation et une assistance technique aux États afin d'améliorer leur connaissance et leur compréhension du cadre international des droits de l'homme et de l'état de droit pour qu'ils puissent mieux les respecter dans leur lutte contre le terrorisme. | UN | والهدف من المشروع هو توفير التدريب والمساعدة التقنية أمام الدول كي توسع نطاق معارفها بإطار حقوق الإنسان الدولي وسيادة القانون في ميدان مكافحة الإرهاب وفهمها لهذا الإطار وتنفيذها له. |
Les organes de coordination régionaux ont un rôle majeur à jouer, celui de fournir une formation et une assistance technique directes aux responsables des systèmes statistiques nationaux intégrés. | UN | 8 - ويتعين أن تضطلع هيئات التنسيق الإقليمية بالدور الرئيسي في مجال تقديم التدريب والمساعدة التقنية بصورة مباشرة للنظم الإحصائية الوطنية المتكاملة. |
une formation et une assistance technique sont fournies aux petits et moyens producteurs, tandis que les établissements financiers sont encouragés à consacrer une partie de leurs recettes publicitaires à la promotion de valeurs sociales et à la préservation de l'environnement. | UN | ويُوفر التدريب والمساعدة الفنية للمؤسسات الإنتاجية الصغيرة والمتوسطة وتُشجع المؤسسات المالية على تخصيص جزء من عائدات إعلاناتها لتعزيز القيم الاجتماعية والحفاظ على البيئة. |
Toutefois, Maurice ajoute que la commission en question nécessite encore une formation et une assistance technique, en particulier en matière de prévention du blanchiment de capitaux et d'investigation dans ce domaine. | UN | غير أن موريشيوس أشارت إلى أن الهيئة لا تزال بحاجة إلى التدريب والمساعدة التقنية، ولا سيما في مجال الوقاية والتحقيق في جرائم غسل الأموال. |
L'UNODC offre une formation et une assistance dans le domaine des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, afin d'aider les pays à développer leurs capacités nationales de collecte et d'analyse de leurs propres données, et à partager ces données au niveau international. | UN | ويوفر المكتب التدريب والمساعدة في مجال إعداد إحصاءات عن الجريمة والعدالة الجنائية دعما للبلدان في تطوير القدرات الوطنية اللازمة لجمع وتحليل البيانات الخاصة بها، وذلك بغية تقاسمها على الصعيد الدولي. |
ii) Entretient avec lesdits mécanismes des contacts directs, confidentiels s'il y a lieu, et leur offre une formation et une assistance technique en vue de renforcer leurs capacités ; | UN | ' 2` الحفاظ على الاتصال المباشر، والسري عند اللزوم، بالآليات الوقائية الوطنية وتوفير التدريب والمساعدة التقنية لهـا بغية تعزيز قدراتها؛ |
Ce résultat a été obtenu grâce à une formation et une assistance technique et à l'établissement de directives et en renforçant les dispositifs de l'Agence face aux urgences radiologiques. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال التدريب والدعم التقني، ووضع المبادئ التوجيهية، وتعزيز ترتيبات الوكالة نفسها للاستجابة للطوارئ الإشعاعية. |