"une forme quelconque" - Translation from French to Arabic

    • أي شكل
        
    • ﻷي شكل
        
    • شكل ما
        
    • شكلا ما
        
    • لشكل ما
        
    Nul ne doit tenter de faire passer le Gouvernement géorgien pour un partisan d'une forme quelconque de violence. UN ينبغي ألا يحاول أي أحد إظهار حكومة جورجيا على أنها تدعم أي شكل من أشكال العنف.
    Nous avons également pris des mesures contre d'autres organisations ou groupes impliqués dans une forme quelconque de terrorisme. UN ولقد عملنا أيضا ضد منظمات أو مجموعات أخرى متورطة في أي شكل من أشكال الإرهاب.
    Mesures concernant l'administration de la justice et les poursuites relatives à la protection des enfants victimes d'une forme quelconque d'exploitation sexuelle UN الأنشطة ذات الصلة بإقامة العدل فيما يتعلق بحماية الأطفال الضحايا من أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي
    PERSONNES SOUMISES A une forme quelconque DE DETENTION OU D'EMPRISONNEMENT, EN PARTICULIER : UN يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجـن،
    Il sera essentiel de mettre en place une administration civile sous une forme quelconque, y compris une présence policière. UN وسيكون من الضروري وجود شكل ما من أشكال الإدارة المدنية، بما في ذلك وجود الشرطة.
    Les filles et les jeunes femmes étaient particulièrement actives: 76 % d'entre elles avaient pratiqué une forme quelconque de culture, contre 61 % de garçons et de jeunes hommes. UN وكان نشاط الفتيات والشابات ملحوظا بوجه خاص في هذا المجال: فقد مارست 76 في المائة منهن شكلا ما من أشكال الثقافة مقابل 61 في المائة من الفتيان والشبان.
    On a reconnu l'importance du rôle de la réadaptation et de la réinsertion sociale des enfants victimes d'une forme quelconque d'exploitation économique. UN وجرى اﻹقرار بالدور الهام للشفاء وإعادة الاندماج الاجتماعي بالنسبة للطفل الذي يقع ضحية أي شكل من أشكال الاستغلال الاقتصادي.
    Rappelant l'opinion de la Commission des droits de l'homme selon laquelle la peine de mort ne devrait pas être imposée ou appliquée à des personnes atteintes d'une forme quelconque de maladie mentale, UN وإذ تذكر برأي لجنة حقوق الإنسان أنه لا ينبغي فرض عقوبة الإعدام أو تنفيذها بحق شخص يعاني أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي،
    56. La plupart des cas de torture ou de mauvais traitements subis par des femmes que le Comité examine ont trait à des viols, des sévices sexuels ou à une forme quelconque d'humiliation sexuelle. UN 56- وتعلقت معظم حالات التعذيب أو إساءة المعاملة المتعلقة بالمرأة التي أثيرت أمام اللجنة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي أو أي شكل آخر من أشكال الإذلال الجنسي التي تتعرض لها المرأة.
    L'observateur a en outre considéré que la définition devait également faire état d'une forme quelconque de " contrepartie " , en sus de la référence à la rémunération. UN كما رأى أن التعريف ينبغي أيضا أن يشير إلى أي شكل من أشكال " التعويض " إلى جانب الإشارة إلى الأجر المقدم.
    Rappelant l'opinion de la Commission des droits de l'homme selon laquelle la peine de mort ne devrait pas être imposée ou appliquée à des personnes atteintes d'une forme quelconque de maladie mentale, UN وإذ تذكِّر برأي لجنة حقوق الإنسان القائل بألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي أو يعدم أي شخص من هذا القبيل،
    Toutes les sources et toutes les ressources en eau sont protégées par la loi et c'est un délit de pratiquer une forme quelconque d'agriculture dans un rayon de 300 mètres autour d'une source. UN ويحمي القانون كل الينابيع وموارد المياه. كما أن ممارسة أي شكل من أشكال الزراعة ضمن منطقة قطرها ٣٠٠ ياردة من أي نبع هي انتهاك للقانون.
    40. L'Allemagne accepte la recommandation dans la mesure où on ne saurait tolérer qu'une forme quelconque de stigmatisation donne lieu à un débat politique. UN 40- تقبل ألمانيا بالتوصية على ألا يكون بالإمكان السماح باستخدام أي شكل من أشكال الوصم وسيلة للدعاية السياسية.
    M. IWASAWA dit qu'il ne faut pas interpréter ses observations comme légitimant une forme quelconque de torture ou de mauvais traitements. UN 3- السيد إيواساوا: قال إنه ينبغي ألا تأول ملاحظاته بأنها تبرر أي شكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Les femmes pauvres infectées par le VIH sont particulièrement démunies car elles n'ont pas accès aux soins médicaux et à une forme quelconque de justice. UN وتعاني الفقيرات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من الحرمان بصفة خاصة لأنهن لا يستطعن الحصول على الرعاية الطبية ولا على أي شكل من أشكال العدالة.
    5.4.1.2.1 Un document de transport de marchandises dangereuses peut avoir une forme quelconque à condition de contenir tous les renseignements qu'exige le présent Règlement. UN 5-4-1-2-1 يجوز أن يتخذ مستند نقل البضائع الخطرة أي شكل شريطة أن يحتوي على جميع المعلومات المطلوبة بموجب هذه اللائحة.
    QUESTION DES DROITS DE L'HOMME DE TOUTES LES PERSONNES SOUMISES A une forme quelconque DE DETENTION OU D'EMPRISONNEMENT, UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضـون ﻷي شكل مــن أشـكال الاعتقـال أو
    soumises à une forme quelconque de détention ou UN ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصـة
    Les sanctions de caractère non limité ne prévoyant pas une forme quelconque d'examen périodique suscitent des préoccupations considérables. UN وتثير الجزاءات المفتوحة، دون شكل ما من المراجعة الدورية، شواغل بالغة.
    Alors qu'au Botswana, 95 % des foyers comptant au moins un orphelin reçoivent une forme quelconque d'aide extérieure aux orphelins et aux enfants vulnérables, dans d'autres pays, ce pourcentage atteint à peine 10 %. UN وفي حين أن 95 في المائة من الأسر المعيشية التي يعيش فيها يتيم على الأقل تتلقى شكلا ما من أشكال الدعم الخارجي لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاءـ، فإن هذه النسبة تبلغ في البلدان الأخرى 10 في المائة.
    On a calculé qu'au cours d'une année, 70 000 femmes de 16 à 64 ans sont exposées à une forme quelconque de violence physique - et 32 000 de violence grave. UN :: ويقدَّر أنه خلال عام واحد، تعرضت 000 70 امرأة تتراوح أعمارهن ما بين 16 و 64 عاما لشكل ما من أشكال العنف البدني - وتعرضت 000 32 منهن لعنف بالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more