"une inspection" - Translation from French to Arabic

    • عملية تفتيش
        
    • إجراء تفتيش
        
    • تفتيشا
        
    • لتفتيش
        
    • للتفتيش
        
    • بإجراء تفتيش
        
    • بالتفتيش
        
    • تفتيشها
        
    • تفتيشاً
        
    • الحال تفتيش
        
    • القيام بتفتيش
        
    • عملية التفتيش
        
    • أي تفتيش
        
    • إلى تفتيش
        
    • هيئة تفتيش
        
    Quiconque estime qu'une inspection déterminée a constitué un abus de pouvoir peut poursuivre l'agent en cause ou l'Office en justice. UN وبإمكان أي شخص يرى في عملية تفتيش معينة إساءة لاستعمال السلطة أن يتخذ إجراء قانونياً ضد الموظف المعني أو ضد الهيئة.
    Le droit de décider d'une inspection sur place devrait donc être réservé au Conseil exécutif de l'OTICE. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون الحق في البت في عملية تفتيش موقعي محفوظا للمجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة.
    La décision sur l'approbation d'une inspection sur place doit être prise à la majorité des deux tiers de l'ensemble des membres du Conseil exécutif. UN وتتطلب الموافقة على إجراء تفتيش موقعي أغلبية ثلثي جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    La dix-neuvième mission a achevé une inspection détaillée de cette usine et vérifié les fonctions et le matériel des bâtiments principaux. UN وأكمل فريق الوكالة التاسع عشر تفتيشا تفصيليا في هذا المصنع، وتحقق من وظائف ومعدات المباني الرئيسية.
    une inspection interne de la prison ne répond pas aux exigences d'un contrôle indépendant et efficace. UN ولا تفي العمليات الداخلية لتفتيش السجون بمتطلبات الرصد المستقل الفعال.
    Il ne s'agit pas d'un ensemble d'activités parmi lesquelles un Etat faisant l'objet d'une inspection peut en choisir quelques-unes. UN فهي ليست مجموعة أنشطة يمكن أن تختار منها الدولــة الخاضعة للتفتيش ما تراه وتستنسبه.
    Nous n'avons accepté une inspection que par souci de la continuité des garanties. UN ولم نقر إلا بإجراء تفتيش بغرض الحفاظ على استمرارية الضمانات.
    Ils réservent leur jugement au sujet des quatre autres machines en attendant les mesures de précision qu'il est prévu d'effectuer au cours d'une inspection future. UN وجرى التحفظ على أربع آلات محددة الى حين اجراء قياسات دقيقة عليها في سياق عملية تفتيش لاحقة.
    13. une inspection détaillée a été effectuée à l'établissement d'Ur près de Nassariya, à environ 350 km au sud-est de Bagdad. UN ١٣ - وأجريت عملية تفتيش دقيقة في منشأة أو بالقرب من الناصرية، على بعد ٣٥٠ كم تقريبا جنوب شرق بغداد.
    Le transfert des explosifs aura lieu lors d'une inspection future lorsque les modifications auront été vérifiées. UN وسيجري نقل المواد المتفجرة إبان عملية تفتيش مقبلة، بعد أن تكون التعديلات قد أجريت وتم التحقق منها.
    D'après les renseignements donnés par le directeur de la prison, 2 000 armes blanches ont été confisquées lors d'une inspection effectuée en août 2008. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمها مدير السجن، تمت مصادرة 000 2 سكين تقريباً أثناء عملية تفتيش أجريت في عام 2008.
    La Nouvelle-Zélande peut, si la demande lui en est faite, autoriser une inspection et y coopérer conformément aux dispositions du paragraphe 15. UN ويمكن أن توافق نيوزيلندا على عملية تفتيش أو تتعاون بشأنها وفقا للفقرة 15 إذا طُلب إليها ذلك.
    Le Groupe a alors informé les autorités ivoiriennes de son intention d’effectuer une inspection inopinée du site. UN وأبلغ الفريق عندئذ السلطات الإيفوارية باعتزامه إجراء تفتيش مفاجئ للموقع.
    De plus, les acheteurs n'avaient pas réalisé une inspection complète et valable des marchandises à l'intérieur de la période de garantie. UN كما أن المشترين لم يستكملوا إجراء تفتيش صحيح للبضائع ضمن فترة الضمان.
    Ainsi, elle a utilisé l'un de ses quotas actifs pour mener à bien une inspection des Forces armées turques l'année dernière. UN ولذلك، استخدمت حصة من حصصها الموجِبة وأجرت بنجاح تفتيشا للقوات المسلحة التركية في العام الماضي.
    Pour être fiable, la nouvelle approche pour interdire la production d'armes exige donc une inspection internationale. UN وبالتالي وبغية أن يصبح النهج الجديد الذي يحظر الإنتاج أمرا يمكن التعويل عليه فإنه يتطلب تفتيشا دوليا.
    Ce système présentera de nouvelles difficultés pour la vérification, notamment dans les établissements où une inspection externe indépendante n'avait jamais été prévue. UN وسيطرح ذلك تحديات جديدة فيما يخص التحقق، ولا سيما في المرافق التي لم يكن من المتوقع إطلاقا إخضاعها لتفتيش مستقل وخارجي.
    Ni l'Etat partie requérant ni l'Etat partie inspecté ne prennent part à la décision sur l'opportunité d'une inspection. UN ولا يشترك في اتخاذ قرار بشأن إجراء التفتيش لا الدولة الطرف الطالبة للتفتيش ولا الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Deuxièmement, le Ministre de l'intérieur peut lui-même ordonner une inspection. UN ثانياً، يمكن لوزير الداخلية نفسه أن يأمر بإجراء تفتيش.
    En particulier, tous les contingents devraient être soumis à une inspection initiale du matériel lourd. UN وينبغي على الأخص، القيام بالتفتيش على المعدات الرئيسية لدى وصولها لجميع الوحدات.
    Normalement, cette cargaison aurait dû être réaménagée à quai pour permettre une inspection en mer, conformément au règlement de la Force multinationale. UN وهذه الشحنة كان ينبغي عادة أن يعاد ترتيبها في الميناء حتى يمكن تفتيشها في البحر وفقا لنظم القوة.
    Lors de réunions avec des représentants de la Cour suprême, la délégation a ainsi appris que la Cour avait procédé à une inspection de toutes les prisons du Bénin et rendu des rapports d'inspection au Gouvernement. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوفد، في الاجتماعات التي عُقدت مع ممثلي المحكمة العليا، علم أن المحكمة العليا أجرت تفتيشاً على جميع السجون في بنن وقدمت تقارير عن زيارات التفتيش إلى الحكومة.
    Toutes les fournitures, tout le matériel et tous les autres biens reçus par la Cour font immédiatement l'objet d'une inspection destinée à vérifier si leur état est satisfaisant et conforme aux termes du contrat d'achat qui les concerne. UN يجري في الحال تفتيش جميع اللوازم أو المعدات أو غيرها من الممتلكات التي تستلمها المحكمة للتأكد من أن حالتها مرضية بمعنى أنها مستوفية للشروط المنصوص عليها في عقد الشراء ذي الصلة.
    L'inspection sera déclenchée lorsqu'un Etat partie soupçonnera qu'une explosion nucléaire a eu lieu et que sa demande d'une inspection sur place aura été approuvée par l'organisation. UN ويجري هذا التفتيش عندما ترتاب دولة عضو طرف في احتمال وقوع تفجير نووي وتطلب من المنظمة القيام بتفتيش موقعي وتستجيب هذه اﻷخيرة لهذا الطلب.
    L'explication donnée par les Iraquiens lorsque cette découverte a été faite au cours d'une inspection n'est pas crédible. UN ولم يكن التفسير العراقي لهذه النتيجة التي قدمت أثناء عملية التفتيش قابلا للتصديق.
    Si l'Iraq envisageait de s'opposer à une inspection, il le faisait, politiquement, et en assumait les conséquences. UN وإذا أراد العراق وقف أي تفتيش فإنه يفعل ذلك، سياسيا، ويتحمل عواقبه.
    Lorsqu'un établissement a été agréé, les produits qui en sortent n'ont pas besoin de faire l'objet d'une inspection vétérinaire aux frontières de l'UE. UN فمتى اعتُمدت منشأة من المنشآت، لا تكون المنتجات المتأتية منها بحاجة إلى تفتيش بيطري على حدود الاتحاد الأوروبي.
    La Police nationale civile compte également une inspection générale de la police nationale civile et une Division des droits de l'homme, et le Ministère de la défense nationale une division des droits de l'homme. UN وللشرطة المدنية الوطنية هيئة تفتيش خاصة بها وشُعبة تُعنى بحقوق الإنسان، كما أن وزارة الدفاع لها شُعبة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more