"une institution financière" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسة مالية
        
    • لمؤسسة مالية
        
    • المؤسسة المالية
        
    • إحدى المؤسسات المالية
        
    • ومؤسسة مالية
        
    • مؤسسة تمويلية
        
    • للمؤسسة المالية
        
    Il constitue une institution financière indépendante et autonome qui administre l'assurance maladie obligatoire. UN وهو عبارة عن مؤسسة مالية مستقلة ووحيدة من أجل التأمين الصحي الإجباري.
    Au contraire, l'ouverture d'un guichet ou la création d'un mécanisme au sein d'une institution financière existante serait le meilleur moyen de promouvoir la diversification. UN وبدلا من ذلك فإنه يمكن خدمة هدف النهوض بالتنويع على أفضل وجه بإنشاء مرفق أو نافذة في مؤسسة مالية قائمة.
    Cette équipe a, entre autres, pu établir que l'épouse de M. Kabuga avait investi dans l'immobilier et que les loyers perçus étaient déposés dans une institution financière locale. UN وكان من بين ما توصل إليه الفريق أن زوجة السيد كابوغا كانت تستثمر في قطاع العقارات وأن عوائد الإيجارات المجمعة كانت تذهب إلى مؤسسة مالية محلية.
    Le Service de l'obligation de diligence mène actuellement des investigations approfondies en ce qui concerne une institution financière afin de déterminer si elle est impliquée dans des activités ou des réseaux terroristes. UN وتقوم وحدة الالتزام بالحرص الواجب بدراسة متعمقة لمؤسسة مالية يحتمل أن يكون لها ضلع في الأنشطة والشبكات الإرهابية.
    À ce titre, un gouvernement emprunteur reçoit un prêt d'une institution financière internationale pour financer un projet. UN وفي هذه الفئة، تحصل حكومة مقترضة على قرض من المؤسسة المالية الدولية لتمويل مشروع.
    La banque en question est certes une institution financière privée, mais elle a simultanément joui de longue date d'une relation spéciale avec l'Organisation des Nations Unies. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من كون المصرف المعني مؤسسة مالية خاصة، فقد ربطته بالأمم المتحدة علاقة طويلة وخاصة.
    une institution financière sera donc créée en Abkhazie et dans l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali, permettant d'ouvrir et de tenir des comptes, de transférer de l'argent et d'effectuer d'autres opérations licites. UN ولذلك ستُنشأ في المنطقتين مؤسسة مالية تتيح فتح الحسابات وتعهدها، والتحويلات النقدية، وغير ذلك من المعاملات القانونية.
    une institution financière qui contreviendrait au règlement se rendrait coupable d'une infraction passible d'une amende. UN وكل مؤسسة مالية تنتهك هذه القواعد تكون قد ارتكبت جريمة وتكون معرضة لدفع غرامة بعد إدانتها.
    Une sécurité supplémentaire est offerte à la société de projet et aux prêteurs lorsque la garantie est souscrite par une institution financière internationale; UN ومن دواعي ازدياد ارتياح شركة المشروع والمقرضين أن تشارك في تقديم الضمان مؤسسة مالية دولية؛
    une institution financière doit veiller à ce que l'identité du détenteur d'un compte à numéro ne soit révélée qu'aux responsables de l'institution déterminés par celle-ci. UN وعلى كل مؤسسة مالية أن تضمن أن هوية صاحب حساب مرقوم لن تكشف إلا لمسؤولي المؤسسة على نحو ما تحدده المؤسسة ذاتها.
    Les administrateurs de trusts internationaux peuvent ouvrir un compte auprès d'une institution financière. UN ويحـق لأمنـاء شركات الائتمان الدولية فتح حسابات في أي مؤسسة مالية.
    La cour a également conclu que la Cellule de renseignements financiers ne pouvait pas exiger sans décision du tribunal qu'une institution financière lève le secret bancaire. UN ورأت المحكمة أيضا أنه لا يمكن لوحدة الاستخبارات المالية أن تطلب الكشف عن معلومات مصرفية من مؤسسة مالية دون أمر من المحكمة.
    Le Fonds est une institution financière intergouvernementale s'occupant exclusivement de questions concernant le développement de produits de base et des projets s'y rapportant. UN والصندوق مؤسسة مالية حكومية دولية معنية حصرا بمسائل التنمية السلعية ومشاريع التنمية السلعية.
    une institution financière réputée a donné un avis officieux sur les montages financiers envisagés. UN وأُخضعت الآليات المالية المقترحة إلى اختبار غير رسمي قامت به مؤسسة مالية معروفة.
    Les interdictions ci-après peuvent être imposées à une institution financière faisant l’objet de sanctions : UN يجوز فرض أشكال الحظر التالية ضد أي شخص فرضت بحقه جزاءات ويكون هذا الشخص في هيئة مؤسسة مالية:
    À l'échelle mondiale, 47 % des femmes et 55 % des hommes détiennent un compte dans une institution financière officielle. UN أما على الصعيد العالمي، فلدى 47 في المائة من النساء و 55 في المائة من الرجال حساب في مؤسسة مالية رسمية.
    Le point de savoir si telle ou telle compagnie doit être considérée comme une institution financière devient donc une question à laquelle il est de plus en plus difficile de répondre. UN ومن ثم تتزايد صعوبة الإجابة عما إذا كانت شركة معينة مؤسسة مالية أم لا.
    Dans des conditions normales, trouver sur place une salle pour les ordinateurs et des locaux à usage de bureaux ne devrait pas être une tâche insurmontable pour une institution financière de cette dimension. UN وكان لا ينبغي أن يمثل إيجاد غرفة حاسوب وحيز مكاتب محليا لمؤسسة مالية بهذا الحجم في ظل الظروف العادية تحديا.
    une institution financière exerçant exclusivement une activité offshore peut autoriser une personne à ouvrir un compte à numéro. UN ويجوز لمؤسسة مالية تقتصر أعمالها على النشاط التجاري غير المحلي أن تأذن لشخص بفتح حساب مرقوم.
    ii) Interdiction frappant les dépositaires de fonds publics. une institution financière faisant l’objet de sanctions ne peut pas faire office de mandataire du Gouvernement des États-Unis ou de dépositaire de ses fonds publics. UN ' ٢ ' حظر الخدمة بصفة مستودع لﻷموال الحكومية: لا يجوز لمثل هذه المؤسسة المالية القيام بدور الوكيل عن حكومة الولايات المتحدة أو المستودع ﻷموال حكومة الولايات المتحدة.
    Il est administré par une institution financière internationale existante. UN وستتولى الإشراف على الصندوق إحدى المؤسسات المالية الدولية القائمة.
    Plusieurs plans d'épargne et systèmes de crédit sont administrés par le Ministère du travail et du bien-être social, les autorités régionales, le Ministère de l'agriculture et une institution financière spécialisée appelée Programme d'épargne et de microcrédit (SMCP), en vue de promouvoir les petites et moyennes entreprises; ces plans tendent essentiellement à stimuler l'emploi indépendant. UN 230- توجد بضعة مخططات ائتمانية وادّخارية تديرها وزارة العمل والرفاه الإنساني والحكومات الإقليمية ووزارة الزراعة ومؤسسة مالية متخصصة تسمّى برنامج الادّخار والائتمانات الصغيرة، وتهدف جميعها إلى دعم الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الموجَّهة أساساً إلى تعزيز العمالة الحرة.
    Cette règle est sans incidences pour une institution financière débitrice de la créance initiale car, dans ce cas, c'est le critère du lien le plus étroit qui sert à déterminer le lieu de situation de cette institution. UN ولن تؤثر هذه القاعدة في مؤسسة تمويلية بصفتها مديناً بالمستحق الأصلي، لأن معيار الصلة الوثيقة يحدّد مقر المؤسسة في هذه الحالة.
    Une banque ou une institution financière qui ne respecte pas les dispositions légales sur le fonctionnement peut voir son autorisation de fonctionnement révoquée par le Secrétaire d'État des finances et affaires économiques. UN ويحق لوزير الدولة للشؤون المالية والاقتصادية أن يلغي الترخيص الممنوح للمؤسسة المالية أو المصرف الذي لا يحترم الأحكام القانونية المتعلقة بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more