Après avoir reçu l'avis du HCDH, il a dû revoir ses projets et envisager la création d'une institution indépendante entièrement nouvelle. | UN | ولدى تلقي المشورة من المفوضية، كان على الحكومة أن تعيد النظر في خططها وتعزم على إنشاء مؤسسة مستقلة جديدة كلياً. |
Ils ont demandé un second examen par une institution indépendante ou, à défaut, la possibilité d'entendre les experts à l'audience. | UN | وطلبوا فحصاً ثانياً تجريه مؤسسة مستقلة أو، في حالة عدم تحقق ذلك، إتاحة الفرصة لهم لسؤال الخبراء في المحكمة. |
La recommandation la plus importante que la mission ait formulée et à laquelle le programme national ne manquera pas de donner suite a trait à la nécessité de mettre en place une institution indépendante de protection des droits de l'homme. | UN | وكانت أهم توصية للبعثة هي ضرورة إنشاء مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان، وهي توصية ستنفذ حتما في البرنامج الوطني. |
La Commission est une institution indépendante ayant un statut égal à celui des autres institutions publiques. | UN | وتشكل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مؤسسة مستقلة مثلها في ذلك مثل مؤسسات الدولة الأخرى. |
Le Costa Rica a en outre salué la création d'une institution indépendante des droits de l'homme. | UN | كما أعربت كوستاريكا عن تقديرها لإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Elle est une institution indépendante. Ses membres jouissent d'une immunité pendant l'exercice de leurs fonctions et un an après la cessation de celles-ci. | UN | وهي مؤسسة مستقلة يتمتع أعضاؤها بالحصانة خلال ممارسة مهامهم وفي السنة التي تلي انتهاء هذه المهام. |
Elle a fait des recommandations s'agissant de la création d'une institution indépendante des droits de l'homme, ainsi qu'en ce qui concerne le système pénitentiaire et l'intégration des Roms et des Sintis. | UN | وقدَّم توصيات تتعلق بإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، وبنظام السجون وبإدماج طائفتي الروما والسنتي. |
En cas de litige, l'affaire doit être soumise à une institution indépendante telle qu'une instance judiciaire. | UN | وفي قضايا المنازعات، تتم التسوية عن طريق مؤسسة مستقلة مثل من القضاء أمراً مطلوباً. |
Il accueille avec satisfaction les plans visant à créer une institution indépendante de défense des droits de l'enfant en Irlande du Nord et en Écosse. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان خاصة بالأطفال في آيرلندا الشمالية واسكتلندا. |
Nous pensons qu'il est temps de créer une institution indépendante dotée d'un mandat concret et clair en matière de droits de l'homme. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لإيجاد مؤسسة مستقلة لها ولاية فعالة وواضحة لمعالجة حقوق الإنسان. |
Il s'agit d'une institution indépendante qui devrait ultérieurement conclure un accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | والمحكمة مؤسسة مستقلة ينتظر أن تدخل في اتفاق علاقة مع اﻷمم المتحدة في مرحلة لاحقة. |
Ce programme comprend la création d'une institution indépendante de promotion et de protection des droits de l'homme en Lettonie, le Bureau letton des droits de l'homme. | UN | ويتضمن هذا البرنامج إنشاء مؤسسة مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في ليتوانيا وهي المكتب الليتواني لحقوق اﻹنسان. |
Le Bureau letton des droits de l'homme est une institution indépendante vouée à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | ومكتب لاتفيا لحقوق اﻹنسان هو مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها. |
Il doit s'agir d'une institution indépendante mais qui devra coopérer aussi de façon étroite avec les États membres pour exercer ses attributions. | UN | ويجب أن تكون مؤسسة مستقلة ولكنها ينبغي أن تتعاون بشكل وثيق مع الدول اﻷعضاء في أداء مهامها. |
A cet égard, il serait bon qu'une institution indépendante soit mise en place au Gabon afin de veiller au respect des droits fondamentaux des individus. | UN | وفي هذا الصدد من المستصوب إنشاء مؤسسة مستقلة في غابون لضمان احترام الحقوق اﻷساسية لﻷفراد. |
Le nouvel Inspecteur général s'est toutefois engagé à bâtir une institution indépendante et forte. | UN | غير أن المفتش العام المعيّن حديثا تعهد ببناء مؤسسة مستقلة وقوية. |
Il s'agissait d'une institution indépendante et opérationnelle, compétente pour vérifier le patrimoine déclaré des agents de la fonction publique et traiter les cas de conflit d'intérêts. | UN | وهي مؤسسة مستقلة وفعالة مختصة في مراقبة ممتلكات الموظفين العموميين المصرح بها والتحقق منها ورصد حالات تنازع المصالح. |
En 2004 a été créée l'Académie de la magistrature, qui deviendra une institution indépendante chargée d'assurer l'initiation et la formation permanente des magistrats. | UN | وافتتحت الأكاديمية القضائية في عام 2004 وستصبح مؤسسة مستقلة مسؤولة عن التدريب الأوّلي والمتواصل لأعضاء السلطة القضائية. |
Mme Ramsingh est Directrice générale de la Commission de la fonction publique, une institution indépendante axée sur l'économie du savoir, chargée de superviser le bon fonctionnement des services publics sud-africains. | UN | تشغل السيدة رامسنغ منصب المدير العام للجنة الخدمة العامة، وهي مؤسسة مستقلة قائمة على المعرفة مسؤولة عن الإشراف على أداء دائرة الخدمة العامة في جنوب أفريقيا. |
Depuis 1991, la Tunisie avait décidé d'établir une institution indépendante en matière des droits de l'homme. | UN | قررت تونس، منذ عام 1991، إنشاء مؤسسة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان. |
Leur application est suivie par un ensemble d'organes et d'institutions, notamment par une institution indépendante nationale de défense des droits de l'homme, le Bureau du Défenseur du peuple. | UN | ويتم رصد تنفيذها عن طريق منظومة مكونة من أجهزة ومؤسسات مختلفة، بما في ذلك مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، هي مكتب محامي الشعب. |
134. De même, le Comité juge conseillé de créer une institution indépendante chargée d'enquêter sur les infractions qui auraient été commises par la police, question qui est actuellement à l'examen en Finlande. | UN | ١٣٤ - وتعتبر اللجنة بالمثل أن إنشاء وكالة مستقلة للتحقيق في الاعتداءات التي يدعى بقيام الشرطة بارتكابها، وهذه المسألة هي قيد النظر حاليا في فنلندا، هو أمر مستصوب. |
Les recommandations présentées dans le rapport de la mission internationale de haut niveau serviront de base à la création d'une institution indépendante des droits de l'homme en Lettonie. | UN | وستكون التوصيات المقدمة في تقرير البعثة الدولية الرفيعة المستوى بمثابة اﻷساس الذي سيستند إليه في إنشاء المؤسسة المستقلة لحقوق اﻹنسان في لاتفيا. |