"une insulte" - Translation from French to Arabic

    • إهانة
        
    • اهانة
        
    • إهانه
        
    • اهانه
        
    • كإهانة
        
    • مهيناً
        
    • شتيمة
        
    • إهانةً
        
    • إهانةٌ
        
    • بإهانة
        
    Monsieur, c'est la vérité. La vérité n'est pas une insulte. Open Subtitles سيدي، هذه هي الحقيقة فالحقيقة لا تعتبر إهانة
    Il dirait qu'une insulte comme ça mériterait de faire un exemple de vous deux. Open Subtitles كان ليقول أنّ إهانة كهذه تتطلب عقابًا لكليكما لتكونا مثالًا للآخرين
    Je pensais que ma venue servait à vous racheter d'une insulte. Open Subtitles افترضت أنك تتراجع عن إهانة بدعوتك لي إلى هنا
    Ce cadeau que l'empereur vous a fait est une insulte. Open Subtitles هذه الهدية من الامبراطور هي إهانة إلى الأب
    Okay, tu détestes être tester comme ça, c'est une insulte à ton petit monde, okay? Open Subtitles حسنا،أنت تكره أن يتحداك شخص بهذه الطريقة إنها إهانة في عالمك الخيالي،حسنا؟
    Et c'est pour moi une insulte qu'on essaie de l'évincer. Open Subtitles واعتبرها إهانة لكل من يحاول إبعاده من المكتب
    Cette disparition est pour eux une insulte et une malédiction. Open Subtitles يعتبرون إختفاء حيوانهم المقدس بانه إهانة ولعنة عليهم
    Les représentants savent que ce qu'a fait Salman Rushdie est une insulte à l'Islam et à plus d'un milliard de musulmans de par le monde. UN يدرك الممثلون أن ما فعله سلمان رشدي كان إهانة لﻹسلام وﻷكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم.
    Le projet de résolution consiste en plus de 150 allégations honteuses et sans fondement et est une insulte envers l'institution du système des Nations Unies dans son ensemble. UN فمشروع القرار تضمن أكثر من 150 من الادعاءات المشينة التي لا أساس لها من الصحة وهو يمثل إهانة لمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Transférer Gibraltar à l'Espagne n'est pas une forme valide de décolonisation et l'idée même est une insulte à l'intelligence. UN وتسليم جبل طارق لإسبانيا ليس من شأنه أن يكون شكلا سليما من أشكال إنهاء الاستعمار، وتلك الفكرة إهانة لذكاء أي شخص.
    Cette position n'a pas changé depuis 1967 et constitue une insulte à l'adresse du HCR et des Nations Unies. UN وظل هذا الوضع قائماً منذ سنة 1997، ويعتبر إهانة للمفوضية والأمم المتحدة.
    La société considérait déjà l'appellation < < enfants des rues > > comme une insulte à ces enfants. UN وكان المجتمع آنذاك يرى أن استخدام وصف أطفال الشوارع يمثل إهانة لهؤلاء الأطفال.
    Il s'agissait d'une question bilatérale et purement juridique : la décision ne visait nullement l'Arménie et ne doit en aucun cas être considérée comme une insulte au peuple arménien. UN وتلك هي مسألة ثنائية محض قانونية وليست موجهة ضد أرمينيا، ولا يمكن بأي حال من الأحوال أن تعتبر إهانة لشعب أرمينيا.
    Une misère aussi extrême est une insulte à toute l'humanité. UN ومثل هذا المنطق بالغ الفساد إنما هو إهانة لإنسانيتنا المشتركة.
    De même, la Déclaration sur les légionnaires est une insulte à la mémoire des victimes du fascisme. UN يضاف إلى ذلك أن اﻹعلان المتعلق بالمحاربين القدماء يشكل إهانة لذكرى ضحايا الفاشية.
    Cela constitue une insulte pour le peuple cubain, qui, comme tout le monde le sait, a été victime d'innombrables actes terroristes organisés et financés en toute impunité depuis le territoire américain. UN وهذه إهانة لأبناء كوبا، الذين ظلوا، كما يعلم الجميع، ضحايا لأعمال إرهابية لا تحصى نُظمت ومُولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية مع الإفلات التام من العقاب.
    Te laisser finir cette phrase serait une insulte à la stupidité. Open Subtitles لاجعلك تنهي هذه الفكرة سوف تكون هذه اهانة غبية
    C'est pas un nom de code, c'est juste une insulte. Open Subtitles مهلاً هذا ليس إسماً مشفراً هذه إهانه محضه
    J'essaye de trouver une insulte, et je ne peux pas. Open Subtitles انا احاول ان أفكر في اهانه , ولكني لا أستطيع
    Il ne s'agit pas de plaisanter. Il a pris ça comme une insulte personnelle. Open Subtitles .هذه ليست مسألة للتسلية .لقد أعتبر هذه كإهانة شخصية
    Dans la décision, il était également dit que le journal avait publié des articles donnant à penser que les fonctionnaires locaux étaient < < loin d'être instruits > > , ce qui était considéré comme une insulte. UN كما ذكر القرار أن الصحيفة نشرت مقالات توحي بأن المسؤولين المحليين " أبعد ما يكونون عن التنور " ، وهو ما اعتُبر مهيناً.
    Donc souviens toi juste qu'une insulte est comme une salutation. Open Subtitles إذا تذكري ذلك أي شتيمة ستكون بمثابة تحية
    La présence de ce criminel est une insulte et un affront à cet organe, dont la raison d'être est la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ويشكل وجود هذا الإرهابي إهانةً وسُبة لهذه الهيئة التي تتمثل علة وجودها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Et c'est une insulte pour la pizza. Open Subtitles و في الحقيقه ، هذه إهانةٌ للبيتزا
    Rien de tel qu'une offre d'emploi enveloppé dans une insulte. Open Subtitles لا شيء يماثل عرض عمل ملفوف بإهانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more