"une invitation permanente aux" - Translation from French to Arabic

    • دعوة دائمة إلى
        
    • دعوة مفتوحة إلى
        
    • دعوة دائمة للمكلفين
        
    • دعوة مفتوحة دائمة إلى
        
    • دعوة دائمة ومفتوحة إلى
        
    • دعوة مفتوحة لآليات
        
    • دعوة مفتوحة ودائمة إلى
        
    • إصدار دعوة دائمة
        
    Elle a recommandé au Maroc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات.
    Elle a recommandé au Maroc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات.
    68.17 Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN 68-17 توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    Elle a relevé que l'Équateur avait ratifié le Statut de Rome et avait adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ولاحظت أن إكوادور قد صدقت على نظام روما الأساسي ووجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement souhaiterait informer les distingués membres du Comité des droits de l'homme que la Somalie adresse une invitation permanente aux procédures spéciales suivantes: UN وتود الحكومة أن تعلم الأعضاء الموقرين في مجلس حقوق الإنسان بأنها توجه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة التالية:
    Le Gouvernement andorran avait le plaisir d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ويسر حكومة أندورا توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Chili s'est réjoui de ce que les Palaos se soient engagées à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحبت شيلي بتعهد بالاو بتوجيه دعوة دائمة إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة لحماية حقوق الإنسان.
    Il a reconnu les difficultés auxquelles se heurtaient les Îles Salomon et salué l'annonce d'une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأقرت بالتحديات التي تواجهها جزر سليمان، مرحبة بإعلانها دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Il a noté avec satisfaction que la République de Moldova avait adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأعربت المكسيك عن سرورها لأن جمهورية مولدوفا وجَّهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Elle a souligné que la Dominique envisageait d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وشدد على أنه يجري النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Elle a demandé si l'Érythrée serait prête à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وتساءلت آيرلندا عما إذا كانت إريتريا على استعداد لتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Il l'a aussi encouragée à envisager d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN كما شجعت البرازيل مصر على النظر بإيجابية في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Il a accueilli avec satisfaction l'annonce faite par la Bolivie de l'envoi d'une invitation permanente aux représentants des mécanismes relevant des procédures spéciales à se rendre dans le pays. UN كما رحّبت شيلي بإعلان بوليفيا عن توجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    viii) L'Inde envisagera d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; UN ' 8` ستنظر الهند في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛
    Il a félicité le Honduras d'avoir adressé une invitation permanente aux mécanismes des procédures spéciales. UN وأثنت بنما على هندوراس لتوجيهها دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    Il a encouragé le pays à songer à accueillir d'autres visites semblables et à adresser une invitation permanente aux procédures spéciales de l'ONU. UN وحثت البلد على النظر في مسألة السماح بزيارات أخرى وإصدار دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    On trouve aussi sur cette page Web une invitation permanente aux organisations régionales intéressées qui souhaitent être inscrites sur la liste. UN ويمكن أيضاً الاطلاع في نفس الموقع الشبكي على دعوة دائمة إلى المنظمات الإقليمية المهتمة بإدراج أسمائها في القائمة
    Le Japon a adressé une invitation permanente aux titulaires de tels mandats et continuera de coopérer pleinement avec eux. UN وأردفت قائلة إن اليابان وجهت دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وستواصل التعاون الكامل معهم.
    Elle a félicité le Kazakhstan d'avoir adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'avoir adopté le Plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN وهنأت إسبانيا كازاخستان على توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة وعلى اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Il s'est félicité aussi des efforts financiers consacrés aux programmes sociaux et de la formulation d'une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN كما رحبت بالجهود المالية المبذولة لتنفيذ برامج اجتماعية وتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    Elle a adressé une invitation permanente aux représentants des procédures spéciales du Conseil. UN وقد أصدرت دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس.
    64. Les Palaos se sont engagées à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 64- تعهدت بالاو بأن توجه دعوة مفتوحة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    À cet égard, elle a adressé, en 2004, une invitation permanente aux représentants spéciaux du Secrétaire général de l'ONU pour qu'ils effectuent des missions dans le pays. UN وفي هذا الصدد، وجَّهت جمهورية مقدونيا في عام 2004 دعوة دائمة ومفتوحة إلى الممثلين الخاصين للأمم المتحدة لزيارة جمهورية مقدونيا.
    En 1999, le Canada a été l'un des premiers pays à émettre une invitation permanente aux procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN وفي عام 1999، كانت كندا واحدة من أول البلدان التي قدمت دعوة مفتوحة لآليات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Elle avait également adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en 2003. UN وقد وجهت كرواتيا في عام 2003 دعوة مفتوحة ودائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Le Bangladesh n'estime pas qu'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales est la seule manière de coopérer pleinement avec elles. UN ولا نرى أن إصدار دعوة دائمة هو الطريقة الوحيدة لضمان التعاون الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more