"une majorité des deux tiers" - Translation from French to Arabic

    • أغلبية الثلثين
        
    • أغلبية ثلثي
        
    • بأغلبية الثلثين
        
    • توافر أغلبية عامة بنسبة الثلثين
        
    Le veto peut être remplacé par une majorité des deux tiers. UN وبالامكان أن يستعاض عن قاعدة الرفض باشتراط أغلبية الثلثين.
    La disposition en question exige-t-elle une majorité des deux tiers de la majorité absolue spécifiée? UN فهل يتطلب الحكم أغلبية الثلثين من اﻷغلبية المطلقة المذكورة في الشرط ؟
    L'adoption de ces lois requiert une majorité des deux tiers. UN ويتطلب إقرار هذه القوانين أغلبية الثلثين.
    4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    une majorité des deux tiers constitue la garantie minimum pour une telle décision. UN إن اتخاذ قرار بأغلبية الثلثين هو أدنى ضمان نحتاج إليه.
    Conformément à une décision du Fono général, une majorité des deux tiers des suffrages valablement exprimés était requise pour modifier le statut des Tokélaou. UN وتمشيا مع قرار مجلس الفونو العام، من اللازم توافر أغلبية عامة بنسبة الثلثين من الأصوات الصحيحة لإجراء أي تغيير في وضع توكيلاو.
    Cependant, un tel référendum requerrait pour être adopté une majorité des deux tiers, ce qui signifiait que son organisation devait être bien pensée en amont. UN بيد أن هذا الاستفتاء يقتضي موافقة أغلبية الثلثين لطرحه، وبالتالي فإنه يحتاج إلى تفكير عميق قبل تنظيمه.
    L'UML a décidé de ne soutenir que le candidat qui serait en mesure d'obtenir une majorité des deux tiers. UN واستقر رأي الحزب الماركسي اللينيني الموحد على أنه لن يؤيد إلا المرشح الذي يستطيع الحصول على تأييد أغلبية الثلثين.
    Une fois que la Commission sera parvenue à un accord sur ces changements, une majorité des deux tiers de l'Assemblée sera requise pour les adopter. UN وبمجرد أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن التعديلات، سيكون من الضروري الحصول على أغلبية الثلثين في الجمعية لاعتمادها.
    Les candidats ayant obtenu le nombre de votes le plus élevé et une majorité des deux tiers sont élus. UN ويُعتبر من المنتخبين المرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الثلثين.
    Les quatre candidats ayant obtenu le nombre de voix le plus élevé et une majorité des deux tiers sont élus. UN 8 - يُعتبر منتَخبين المرشحون الأربعة الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الثلثين.
    Les candidats ayant obtenu le nombre de voix le plus élevé et une majorité des deux tiers sont élus. UN ويُعتبر من المنتخبين المرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الثلثين.
    Toutefois, dans le cas où une demande d'ISP reposerait exclusivement sur des informations recueillies par des moyens techniques nationaux, non corroborées par le SSI, la décision d'y donner suite nécessiterait une majorité des deux tiers. UN غير أنه، إذا كان طلب إجراء تفتيش موقعي لا يستند سوى إلى معلومات مجموعة بوسائل تقنية وطنية، وغير مؤيﱠدة ببيانات نظام الرصد الدولي، فسيلزم أغلبية الثلثين لاعتماد مقرر في هذا الشأن.
    À l’article 52, sa préférence va à la variante 2, mais il faudrait prévoir une majorité des deux tiers. UN وفي المادة ٢٥ قال انه يوافق على الخيار ٢ بيد أنه يلزم أغلبية الثلثين .
    Au paragraphe 5, une majorité des deux tiers des présents et votants devrait suffire. UN وفي الفقرة ٥ يكفي أغلبية الثلثين بالنسبة للدول الحاضرة والمصوتة .
    Comme l'indépendance figurerait parmi les options, ce référendum devra être approuvé par une majorité des deux tiers du Parlement de la PNG. UN ولما كان الاستقلال خيارا، فإن هذا الاستفتاء مشروط بموافقة أغلبية الثلثين من أعضاء برلمان بابوا غينيا الجديدة.
    Les Îles Salomon estiment, à cet égard, qu'une majorité des deux tiers devrait suffire pour influer sur les décisions importantes si nous souhaitons réaliser des progrès réels. UN وترى جزر سليمان أن أغلبية الثلثين ينبغي أن تكون كافية لاتخاذ القرارات الهامة إذا كنا جادين فعلا في إحراز تقدم حقيقي.
    Certaines de ces questions sont interdépendantes et d'une ampleur considérable, par exemple celle concernant la loi sur l'autonomie des collectivités locales, qui ne pourra être adoptée que si une majorité des deux tiers vote en sa faveur au Parlement. UN وبعض هذه المسائل مترابط وكبير النطاق، كقانون الحكم الذاتي المحلي على سبيل المثال، الذي يتطلب أغلبية الثلثين ﻹقراره في البرلمان.
    4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    Une telle formule permettrait de passer outre un veto avec une majorité des deux tiers. UN ومن شأن هذه الصيغة أن تبطل مفعول حق النقض بأغلبية الثلثين.
    Conformément à une décision du Fono général, une majorité des deux tiers des suffrages valablement exprimés était requise pour modifier le statut des Tokélaou. UN وتمشيا مع قرار مجلس الفونو العام، من اللازم توافر أغلبية عامة بنسبة الثلثين من الأصوات الصحيحة لإجراء أي تغيير في وضع توكيلاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more