"une menace sérieuse" - Translation from French to Arabic

    • تهديدا خطيرا
        
    • تهديداً خطيراً
        
    • تهديدا جديا
        
    • تهديد خطير
        
    • خطرا جسيما
        
    • تهديدا كبيرا
        
    • خطراً كبيراً
        
    Cette éventualité constituerait une menace sérieuse pour la paix mondiale. UN وسيمثل تطوير هذه اﻷسلحة تهديدا خطيرا للسلام العالمي.
    Nous sommes d'accord pour estimer que ce type de pratiques représente une menace sérieuse pour le multilatéralisme. UN ونتفق على أن هذا النوع من الممارسات يمثل تهديدا خطيرا للتعددية.
    Les événements tragiques survenus en juin 2010 au Kirghizistan constituent une menace sérieuse pour la stabilité de la région de l'Asie centrale. UN إن الأحداث المأساوية التي وقعت في حزيران/يونيه 2010 في قيرغيزستان تشكل تهديدا خطيرا لاستقرار الحالة في منطقة وسط آسيا.
    Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse. UN فالإبادة الجماعية لم يسدل عليها ستار التاريخ، بل لا تزال تمثل تهديداً خطيراً.
    Aujourd'hui, les nationalismes serbe et grec sont une menace sérieuse pour les Balkans. UN واليوم تهدد النزعتان القوميتان الصربية واليونانية، البلقان تهديدا جديا.
    Le conflit qui y sévit pose également une menace sérieuse à la paix et à la sécurité du Burundi ainsi que dans la sous-région. UN والصراع في بوروندي تهديد خطير للسلم واﻷمن في ذلك البلد وفـــــي المنطقة دون اﻹقليمية أيضا.
    Ces attaques ont montré qu'Al-Shabab restait une menace sérieuse pour la sécurité de la Somalie, la sous-région et, à plus grande échelle, la communauté internationale. UN وأظهرت الهجمتان أن الحركة لا تزال تُشكل تهديدا خطيرا للأمن في الصومال وفي المنطقة دون الإقليمية والمجتمع الدولي برمته.
    Cependant, les réserves d'armes nucléaires existant dans le monde actuel constituent toujours une menace sérieuse pour l'humanité. UN لكن مخزونات الأسلحة النووية الموجودة تظل تهديدا خطيرا للإنسانية.
    Il est devenu une menace sérieuse pour la sécurité intérieure de nombreux pays. UN فهي أصبحت تهديدا خطيرا للأمن الداخلي في العديد من البلدان.
    Le conflit frontalier entre l'Éthiopie et l'Érythrée se poursuit sans relâche, créant une menace sérieuse à la paix et à la sécurité régionales. UN إن نزاع الحدود بين إثيوبيا وإريتريا ما زال محتدما الأمر الذي يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين.
    La croissance du tourisme constitue une menace sérieuse en termes de tourisme sexuel et il conviendrait de prendre des mesures de prévention. UN ويشكل النمو في تجارة السياحة، تهديدا خطيرا فيما يتعلق بالسياحة بدافع الجنس، وهناك حاجة لاتخاذ تدابير وقائية.
    Par ailleurs, les événements auxquels nous assistons, en particulier dans la péninsule coréenne, font planer une menace sérieuse sur la paix et la sécurité internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل الأحداث التي نشهدها، وبخاصة في شبه الجزيرة الكورية، تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Leur épreuve est nettement amplifiée par notre préoccupation actuelle avec les conflits qui font rage aujourd'hui et qui posent une menace sérieuse à la paix et la sécurité internationales. UN ويزيد من حدة محنة شعب تايوان انشغالنا الحالي بالصراعات المحتدمة اليوم التي تمثل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive représentent une menace sérieuse à la paix et la sécurité. UN والإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل يشكلان تهديدا خطيرا للسلام والأمن.
    La persistance de cette crise constitue à la fois une menace sérieuse pour la stabilité de la région et pour la paix. UN كما أن استمرار هذه اﻷزمة يشكل تهديدا خطيرا للاستقــرار في المنطقة وللسلام.
    Compte tenu des graves conséquences que peut avoir ce problème, la Malaisie continue de le considérer comme une menace sérieuse pour sa sécurité nationale. UN ونظرا ﻵثارها البعيدة المدى ما برحت ماليزيا تعتبر مشكلة المخدرات تهديدا خطيرا ﻷمنها الوطني.
    L'état d'urgence a été décrété pour faciliter les efforts des forces de sécurité mobilisées pour lutter contre les activités criminelles qui étaient devenues une menace sérieuse pour les institutions de l'État. UN وقد فرضت حالة الطوارئ لتيسير جهود قوات الأمن كي تكافح الأنشطة الإجرامية التي أصبحت تمثل تهديداً خطيراً لمؤسسات الدولة.
    Nous sommes d'accord pour estimer que ce type de pratiques représente une menace sérieuse pour le multilatéralisme. UN ونحن نوافق على أن هذا النوع من الممارسة يمثل تهديداً خطيراً للتعددية.
    Si ces éléments ne sont pas maîtrisés, ils représentent une menace sérieuse au bon fonctionnement de notre jeune système démocratique. UN وإذا لم تُعالج هذه العناصر، ستشكّل تهديداً خطيراً للعمل السلس لنظامنا الديمقراطي الغض.
    Les industries sont responsables de la pollution qui constitue une menace sérieuse pour l'équilibre écologique. UN وتُعتبر الصناعات مسؤولة عن التلوث الذي يشكل تهديدا جديا للتوازن الإيكولوجي.
    Nous avons maintenant épuisé une partie des fonds grâce auxquels des secours pouvaient fréquemment être obtenus ces dernières années, ce qui a entraîné une menace sérieuse pour les opérations quotidiennes de l'Organisation. UN لقد استهلكنا اﻵن بعض اﻷموال التي كانت اﻹغاثة تؤخذ منها في أحيان كثيرة في السنوات الماضية، مما أدى الى تهديد خطير للعمليات اليومية للمنظمة.
    La croissance de l'économie de la drogue est une menace sérieuse, non seulement pour l'Afghanistan, mais aussi pour l'ensemble de la région. UN إن اتساع رقعة اقتصاد المخدرات يشكل خطرا جسيما لا على أفغانستان فحسب بل وعلى المنطقة بأسرها.
    Si les deux Kira coopèrent, ils deviendront une menace sérieuse. Open Subtitles اذا اجتمع كيرا الأول بالثاني سوف يكونان تهديدا كبيرا على العالم
    Néanmoins, experts et représentants se sont accordés à estimer que la tendance des trente dernières années à l'augmentation des inégalités au niveau national, en particulier dans les pays développés, était une menace sérieuse pour l'économie mondiale. UN ومع ذلك، اتفق المتحدثون والمندوبون على أن اتجاه تزايد التفاوتات الذي شهدته العقود الثلاثة الأخيرة، لا سيما في البلدان المتقدمة، يشكل خطراً كبيراً على الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more