"une morgue" - Translation from French to Arabic

    • مشرحة
        
    • المشرحة
        
    • المشرحه
        
    • كمشرحة
        
    • لمشرحه
        
    • مستودع جثث
        
    • مشرحه
        
    On va faire une morgue de fortune dans ce bâtiment qui est à ma droite. Open Subtitles نحن ستعمل جعل مشرحة مؤقتة في هذا المبنى أكثر من هنا لحقي.
    ..ressemble plus à une morgue qu'à un poste de police. Open Subtitles وسوف تبدو أكثر مثل مشرحة وليس مركز الشرطة.
    Et que vous deviez voir son corps... sur la table en métal d'une morgue dans un sous-sol d'hôpital. Open Subtitles و رأيتي جثتها مشرّحة في مشرحة في مستشفى ما
    C'est inhabituel pour une morgue. Open Subtitles الوقت يداهمنا وهذا أمر نادر قوله على المشرحة
    Pour toute référence ultérieure, une morgue n'est pas une mine de diamants. Open Subtitles ليكن فى علمك المشرحه ليست منجم ألماس أنها أفضل
    On dirait une morgue. Ces tables ressemblent aux tables d'autopsie. Open Subtitles تبدو كمشرحة أكثر، وتلك الطاولات كالتي يضعون عليها الجثث.
    Il n'est pas assez sociable pour perpétuer la tradition familiale, donc il a pu travailler dans une morgue ou un hôpital. Open Subtitles لإكمال التقليد العائلي لذلك ربما وجد عملا في مشرحة او مشفى
    Ou travaille dans un hôpital ou une morgue. Open Subtitles أو يمكنه أن يكون موظف في مستشفى أو يعمل حارساً في مشرحة
    Non, le but est de s'assurer qu'elle ne devient pas une morgue. Open Subtitles لا الهدف من وراء كل هذا هي التأكد من أنها لن تتحول إلى مشرحة
    dites moi... ce qu'une call girl fait dans une morgue ? Open Subtitles الآن، أخبريني... ما لفتاة ترفيه... تفعله في مشرحة العاصمة؟
    Son corps restera dans une morgue de la marine jusqu'à ce moment, indéfiniment. Open Subtitles جثته ستبقى في مشرحة البحرية حتى ذلك الوقت. إلى أجل غير مسمى
    On dirait une morgue pour animaux, ton truc. Open Subtitles هذا المكان يشبه مشرحة الحيوانات .. أتعلم هذا ؟
    Son corps aurait été identifié dans une morgue le 2 juillet 1994 par son fils. UN ويقال إن ابنه تعرف على جثته في مشرحة في المدينة في ٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Durant les derniers mois de 1997, les analyses médico-légales approfondies se feront dans une morgue. UN وخلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٧، سيتحول تركيز عمليات الطب الشرعي إلى مشرحة سيتم فيها إجراء فحص تفصيلي للجثث المستخرجة.
    Parmi les travaux exécutés grâce à l'assistance fournie, on peut citer la construction d'une morgue à l'hôpital, d'un centre de soins communautaire, du nouveau quartier général de la police, de logements, d'une hélistation, de routes en béton et d'égouts. UN ومن الأعمال التي أنجزت من خلال هذا الدعم تشييد مشرحة ملحقة بالمستشفى، وبناء مركز الرعاية المجتمعية، والمقرين الجديدين لعمل الشرطة وإقامة أفرادها، ومهبط لطائرات الهليكوبتر، وطرق ومصارف خرسانية.
    Bon sang, monsieur. C'est un théâtre, pas une morgue ! Open Subtitles بحقك يارجل، هذا مسرح وليس مشرحة.
    Je suis persuadé qu'une morgue est beaucoup plus froide que ça. Open Subtitles أنا واثق أنّ المشرحة يُفترض أن تكون أبرد بكثير من هذا.
    Si je t'avais dit que je préparais mon concours d'entrée à l'école de médecine et que je travaille dans une morgue. Open Subtitles أعني ، لو كنت أخبرتكِ أنني إحدي .. طلاب مدرسة الطبّ .. وأعمل في المشرحة هل كنتِ ستستمعين إليّ ؟
    Ne surprenez jamais quelqu'un dans une morgue, c'est un peu une règle d'or. Open Subtitles لا تتلصصي على شخص ما في داخل المشرحة أبداً انها تشبه القاعدة رقم واحد
    Je pense qu'il a un ami dans un funérarium,aux pompes funèbres ou dans une morgue. Open Subtitles اعتقد ان له صديق في صالة جنازة او المشرحه
    C'est une morgue, ici. J'aurais dû déménager. Open Subtitles اصبح المكان كمشرحة كان علي أن أنتقل قبل بضعة أشهر
    Je ne vais pas les laisser te mettre dans une morgue et t'enterrer dans une tombe sans nom. Open Subtitles لن ادعهم يأخذونك لمشرحه ويدفنوك في قبر بلا اسم
    Tous ces corps ont été vidés... par un dealer qui possède une morgue. Open Subtitles من مهرّب مخدّرات يمتلك مستودع جثث
    Votre client n'exploserait pas une morgue pour ses subalternes, mais la famille, c'est différent. Open Subtitles موكلك من الممكن ألا يفجر مشرحه لكي يزيل أثار جنوده ! ولكن للعائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more