"une nouvelle loi relative" - Translation from French to Arabic

    • قانون جديد
        
    • قانونا جديدا
        
    • بقانون جديد
        
    • قانوناً جديداً بشأن
        
    En outre, une nouvelle loi relative au placement des enfants ayant des besoins spéciaux vient d'être annoncée. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدر مؤخراً قانون جديد يتعلق بإيداع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    une nouvelle loi relative aux étrangers était en cours d'élaboration et inclurait des propositions visant à améliorer la supervision des conditions d'emploi de la main-d'oeuvre étrangère. UN وهناك قانون جديد للأجانب قيد الإعداد، سيتضمن مقترحات بشأن تحسين الإشراف على شروط استخدام العمال الأجانب.
    Une cellule spéciale de lutte contre le financement du terrorisme a été créée en vertu d'une nouvelle loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وقد تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة تمويل الإرهاب وذلك ضمن قانون جديد خاص بمكافحة غسل الأموال.
    une nouvelle loi relative aux diamants et de nouveaux systèmes de contrôle des diamants devraient être adoptés sous peu. UN على أنه من المتوقع صدور قانون جديد يتعلق بالماس ونظم جديدة لمراقبة الماس في المستقبل القريب.
    Les Fidji ont adopté une nouvelle loi relative à la croissance verte, à la productivité verte et à l'emploi vert. UN واعتمدت فيجي قانونا جديدا بشأن النمو الأخضر والإنتاجية الخضراء وفرص العمل الخضراء.
    Une loi sur la protection des témoins menacés et des témoins vulnérables a également été adoptée, ainsi qu'une nouvelle loi relative à la circulation et au séjour des étrangers et à l'asile. UN كما تم سنّ قانون بشأن حماية الشهود المهددين والشهود الضعفاء، فضلاً عن قانون جديد بشأن تنقل وإقامة الأجانب واللجوء.
    De plus, une nouvelle loi sur le notariat a été adoptée et le projet d'une nouvelle loi relative à la profession d'avocat a été établi. UN واعتمد أيضاً قانون جديد يتعلق بكاتبي العدل، ووضع مشروع قانون جديد يتعلق بالمحاماة.
    une nouvelle loi relative à la lutte contre le blanchiment de l'argent a été élaborée et les moyens institutionnels nécessaires à l'application de ce texte fort complexe ont été élargis. UN كما صيغ قانون جديد لمكافحة غسل اﻷموال وتم توسيع القدرة المؤسسية على تنفيذه المتشعب.
    Les médias offraient une diversité éditoriale et une nouvelle loi relative aux médias serait adoptée. UN وتتسم وسائط الإعلام بتنوع الخطوط التحريرية وسوف يعتمد قانون جديد بشأن وسائط الإعلام.
    Il a salué l'adoption d'une nouvelle loi relative à l'aide à l'enfance et à la famille. UN وأعربت عن تقديرها لقيام لكسمبرغ بسن قانون جديد بشأن الأطفال والمساعدة الأسرية.
    une nouvelle loi relative à la non-discrimination et deux lois spéciales. UN قانون جديد بشأن عدم التمييز وقانونان خاصان.
    On vient d'adopter une nouvelle loi relative aux droits en matière de procréation, qui garantit ces droits pour tous les citoyens. UN وقد اعتمد قانون جديد بشأن الحقوق الإنجابية، التي تكفل هذه الحقوق بالنسبة لجميع المواطنين.
    Nouvelle-Zélande : une nouvelle loi relative au Conseil des noms géographiques UN قانون جديد بشأن مجلس الأسماء الجغرافية في نيوزيلندا
    A cette fin, le gouvernement de la République du Guatemala continuera d'adopter et d'appliquer les décisions administratives nécessaires et proposera le plus rapidement possible et dans l'esprit de cet accord une nouvelle loi relative au service militaire; UN وتحقيقاً لهذه الغاية ستواصل حكومة غواتيمالا اتخاذ وتنفيذ القرارات اﻹدارية اللازمة وستعمل على إصدار قانون جديد بشأن الخدمة العسكرية بروح هذا الاتفاق وفي أسرع وقت ممكن.
    L'élaboration d'une nouvelle loi relative aux investissements ayant pour but d'assouplir encore davantage la législation en vigueur afin de l'adapter à l'évolution du contexte économique est en cours. UN ويجري حاليا إعداد قانون جديد للاستثمارات يضفي مزيدا من المرونة على التشريعات المعمول بها، وذلك وفقا لظهور طرائق اقتصادية جديدة.
    une nouvelle loi relative à l'ascendance entrera en vigueur le 1er avril 1998. UN سيدخل حيز النفاذ في ١ نيسان/ إبريل ١٩٩٨ قانون جديد لﻷبوة.
    La promulgation d'une nouvelle loi relative aux marques et l'adoption d'une loi sur les droits d'auteur et les droits connexes témoignent également des efforts déployés par le Gouvernement paraguayen pour lutter contre le piratage. UN وتنعكس أيضاً الجهود الواضحة التي بذلتها حكومة باراغواي لمكافحة القرصنة في إصدار قانون جديد للعلامات التجارية والموافقة على قانون الجعائل والحقوق المتصلة بها.
    On a adopté, en 1996, une nouvelle loi relative à la détention provisoire, et en 1992 un règlement interne provisoire des établissements pénitentiaires qui est, depuis lors, constamment amélioré. UN واعتُمد في عام ٦٩٩١ قانون جديد بشأن الاحتجاز المؤقت، كما اعتمد في عام ٢٩٩١ نظام داخلي مؤقت للسجون يجري تحسينه باستمرار منذ ذلك الحين.
    Le Gouvernement a institué une nouvelle loi relative à la maltraitance des enfants, qui pénalise la non-dénonciation à la police de cas de sévices sexuels. UN وسنت الحكومة قانونا جديدا بشأن استغلال الأطفال، يفرض عقوبات على عدم إبلاغ الشرطة بحالات الاستغلال الجنسي.
    En 1995, le Parlement avait adopté une nouvelle loi relative aux étrangers, qui va entrer en vigueur sous peu. UN وقد أقر البرلمان في عام 1995 قانونا جديدا متعلقا بالأجانب سيبدأ نفاذه قريبا.
    Dans le cadre de la réforme de la gestion des affaires publiques du territoire, une nouvelle loi relative à la gestion des services publics est entrée en vigueur en 2007. UN 16 - وفي إطار عملية إصلاح الإدارة العامة في الإقليم، بدأ في عام 2007 العمل بقانون جديد لإدارة الخدمة العامة.
    16. En Géorgie, le Parlement a adopté au mois de juin 2004 une nouvelle loi relative à la liberté de parole et d'expression, qui est conforme aux obligations incombant au pays en vertu du droit international. UN 16- وفي جورجيا، اعتمد البرلمان في حزيران/يونيه 2004 " قانوناً جديداً بشأن حرية القول والتعبير " يتفق مع التزامات البلد بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more