une partie de cette aide a été fournie, et nous en sommes très reconnaissants. | UN | وقد قُدم جزء من هذه المساعدة، نحن عليه في غاية الشكر. |
Des accords avaient été conclus avec les principaux créanciers sur le rééchelonnement d'une partie de cette dette. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون. |
Des accords avaient été conclus avec les principaux créanciers sur le rééchelonnement d'une partie de cette dette. | UN | وتم التوصل إلى الاتفاق مع الدائنين الرئيسيين على إعادة جدولة جزء من هذا الدين. |
Une motion est considérée comme un amendement à une proposition si elle comporte simplement un ajout, une suppression ou une modification intéressant une partie de cette proposition. | UN | يعتبر أي اقتراح إجرائي تعديلاً لمقترح ما إذا كان مجرد إضافة إلى أجزاء من ذلك المقترح أو حذف منها أو تنقيح أجزاء منه. |
Une motion est considérée comme un amendement à une proposition si elle tend simplement à une adjonction, une suppression ou une modification intéressant une partie de cette proposition. | UN | ويعتبر الاقتراح تعديلا لمقترح ما إذا كان ينطوي على مجرد إضافة إلى ذلك المقترح أو حذف أو تنقيح لجزء منه. |
Nous sommes prêts à mettre une partie de cette force à la disposition d'une force permanente de l'ONU. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نتيح جزءا من تلك القوة لترتيبات اﻷمم المتحدة للقوة الجاهزة. |
D'un côté, une partie de cette diversité est justifiée par le fait que les évaluations doivent être limitées à un objectif spécifique. | UN | ومن جهة أخرى، فإن بعض هذا التنوع له ما يبرره إذ أنه لا بد من إحكام التقييمات لتلبي غرضاً محدداً. |
une partie de cette puissance résulte de l'aptitude de notre démocratie à intégrer des améliorations fermement fondées sur nos engagements de principe. | UN | وإن جزءاً من هذه القوة مستمَّد من قدرة ديمقراطيتنا على إدخال تحسينات بالاستناد إلى القاعدة الصلبة لالتزاماتنا المبدئية. |
Juste par curiosité... est ce qu'une partie de cette bourse pourra également profiter aux enseignants ? | Open Subtitles | بدافعالفضول.. أيّ جزء من تلك المنحة سوف تتاح لأعضاء هيئة التدريس؟ |
Compte tenu du paragraphe 87 cidessus, le Comité recommande de satisfaire une partie de cette demande d'indemnisation. | UN | ووفقاً للفقرة 87 أعلاه، يوصي الفريق بقبول جزء من هذه المطالبة. |
Il exploitait deux entreprises au Koweït avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et pendant une partie de cette période. | UN | وكان المطالب مسؤولاً عن إدارة عملين تجاريين في الكويت قبل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وخلال جزء من هذه الفترة. |
une partie de cette hausse budgétaire serait affectée au financement de l'allégement de la dette. | UN | وقد خُصص جزء من هذه الزيادة التي أُحدثت في الميزانية لمواصلة التخفيف من وطأة الديون. |
une partie de cette capacité est devenue inutilisable, ce qui a induit un phénomène dit de désindustrialisation. | UN | وأصبح جزء من هذه الطاقة غير قابل للاستخدام، مما أدى إلى الظاهرة المعروفة باسم الانحسار الصناعي. |
une partie de cette somme a déjà été affectée à des opérations en Afghanistan et au Cambodge. | UN | وقد تم تحويل جزء من هذه المساهمة إلـــى أنشطة ازالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا. |
une partie de cette augmentation, soit 170 millions de couronnes, a été mobilisée par transfert de fonds à partir de la politique passive pour l'emploi. | UN | وتم تأمين جزء من هذا المبلغ الإضافي بإعادة توزيع أموال كانت مرصودة لسياسة العمالة غير النشطة. |
Les parties géorgienne et abkhaze ont accepté l'invitation à participer à une partie de cette rencontre. | UN | وقبل الجانبان الجورجي والأبخازي الدعوة للمشاركة في جزء من هذا الاجتماع. |
Une motion est considérée comme un amendement à une proposition si elle comporte simplement un ajout, une suppression ou une modification intéressant une partie de cette proposition. | UN | يعتبر أي إقتراح إجرائي تعديلاً لمقترح ما إذا كان مجرد إضافة إلى أجزاء من ذلك المقترح أو حذف منها أو تنقيح أجزاء منه. |
Une motion est considérée comme un amendement à une proposition si elle comporte simplement une addition, une suppression ou une modification intéressant une partie de cette proposition. | UN | يعتبر أي إقتراح إجرائي تعديلاً لمقترح ما إذا كان مجرد إضافة إلى أجزاء من ذلك المقترح أو حذف منها أو تنقيح أجزاء منه. |
Une motion est considérée comme un amendement à une proposition si elle tend simplement à une adjonction, une suppression ou une modification intéressant une partie de cette proposition. | UN | ويعتبر الاقتراح تعديلا لمقترح ما إذا كان ينطوي على مجرد إضافة إلى ذلك المقترح أو حذف أو تنقيح لجزء منه. |
M. Bán et M. Bhagwati n'ont pris part qu'à une partie de cette session. Mme Higgins n'a pris part qu'à une partie de la cinquante-quatrième session. | UN | ولم يحضر السيد بان والسيد بهغواتي إلا جزءا من تلك الدورة ولم تحضر السيدة هيغنز إلا جزءا من الدورة الرابعة والخمسين. |
une partie de cette réserve sera consacrée à des projets d'investissement qui cadrent avec les objectifs de l'organisation et dont l'identification est en cours. | UN | ويجري تحديد مشاريع الاستثمار التي تتواءم مع أهداف المنظمة، حيث سيتم استخدام جانب من هذا الاحتياطي. |
Bien entendu, une partie de cette consommation peut être subventionnée sous la forme de tarif social pour les plus démunis. | UN | وغني عن القول إن جزءا من هذا الاستهلاك يجب أن يدعم في شكل تعريفه اجتماعية لصالح أكثر السكان فقرا. |
1. Le climat de tension qui règne actuellement dans le sud du Liban est imputable à l'occupation d'une partie de cette zone par Israël. | UN | ١ - إن الوضع المتوتر السائد حاليا في الجنوب اللبناني هو نتيجة للاحتلال اﻹسرائيلي لجزء من تلك المنطقة. |