"une profondeur" - Translation from French to Arabic

    • عمق
        
    • بعمق
        
    • أعماق
        
    • عمقها
        
    • موقع عميق
        
    Les points d'ancrage, qui sont des blocs gravitaires en béton, sont installés à une profondeur de 60 mètres environ. UN أما المراسي، التي هي كتل خرسانية ثقالية اﻷساس فإنها تقام على عمق يصل الى ٦٠ مترا تقريبا.
    Ce puits, d'une profondeur de 21 mètres, ne produisait que 30 barils par jour. UN ولم تكن البئر تُنتج سوى 30 برميلا في اليوم من عمق 69 قدما.
    Si l'épicentre est localisé à une profondeur supérieure à 10 km, il s'agit probablement d'un tremblement de terre. UN وإذا كانت بؤرة الزلزال تقع على عمق يزيد عن عشرة كيلومترات من سطح اﻷرض كان من المحتمل أن يكون الحدث هزة أرضية طبيعية.
    L'infanterie turque a attaqué notre territoire sur une profondeur de 5 kilomètres UN شن هجمات برية على أراضينا بعمق ٥ كم
    Il est alimenté par des batteries et peut effectuer des levés du fond marin jusqu'à une profondeur de 5 000 mètres au cours d'une plongée pouvant durer plus d'une journée. UN وهي تعمل ببطاريات ويمكنها حاليا مسح قاع البحار على أعماق تبلغ زهاء 000 5 متر في عمليات غطس لمدة تزيد على اليوم الواحد.
    Dans l'aire gérée, le fond de l'océan est à une profondeur de 4 000 à 6 000 mètres. UN 15 - ويوجد قاع البحر في منطقة الإدارة في الغالب على عمق 000 4 و 000 6 متر.
    Dans l'aire gérée, le fond de l'océan est à une profondeur de 4 000 à 6 000 mètres. UN 20 - ويوجد قاع البحر في منطقة الإدارة في الغالب على عمق 000 4 و 000 6 متر.
    Petrosvibri espère découvrir un gisement de gaz sous le lac Léman, à une profondeur d'environ 3 000 mètres. UN وتأمل بيتروسفيبري أن تكتشف الغاز تحت بحيرة جنيف، عند عمق يناهز 000 3 متر.
    L'explosion s'est produite à 3 mètres environ du centre de la salle des turbines à gaz, à une profondeur d'environ 6 à 9 mètres. UN 9 - حدث الانفجار على بعد 3 أمتار تقريبا من مركز غرفة التوربينات الغازية، وذلك على عمق يتراوح بين 6 و 9 أمتار تقريبا.
    Ces petites centrales seraient ancrées à une profondeur de 60 à 100 mètres à quelques kilomètres de la côte. UN ومحطات توليد الكهرباء الصغيرة معدّة لأن تُرسي على عمق يتراوح بين 60 مترا و 100 متر، على بعد بضعة كيلومترات من الساحل.
    Le lit de semence est creusé à une profondeur d'une vingtaine de centimètres. UN ويجري حفر مشتل الإنبات على عمق يناهز 20 سنتيمتراً.
    Si les eaux sont claires, la zone euphotique peut s'étendre jusqu'à une profondeur de 150 m. UN أداة تستخدم لقياس معدل خفوت الضوء على عمق محدد في وسط معين، كالماء مثلا.
    Dans le contexte de la pêche, le " taonga " maori est un concept d'une profondeur et d'une ampleur qui vont audelà des questions quantitatives et matérielles ayant trait aux volumes des prises et aux recettes. UN وتاونغا الماوري في مجال مصائد الأسماك له عمق وسعة يتجاوزان المسائل الكمية والمادية لحجم المصيد والإيرادات النقدية.
    Dans le contexte de la pêche, le " taonga " maori est un concept d'une profondeur et d'une ampleur qui vont au-delà des questions quantitatives et matérielles ayant trait aux volumes des prises et aux recettes. UN وتاونغا الماوري في مجال مصائد الأسماك له عمق وسعة يتجاوزان المسائل الكمية والمادية لحجم المصيد والإيرادات النقدية.
    iii) La profondeur d'enfouissement des catégories de munitions non explosées et la probabilité relative pour une personne de trouver une munition non explosée à une profondeur d'enfouissement donnée; UN `3` الأعماق التي يتم فيها دفن الفئات العامة من الذخائر غير المتفجرة والإمكانية النسبية لعثور شخص ما على ذخيرة غير متفجرة عند عمق معين للدفن؛
    D > 30e est la probabilité qu'un objet de la catégorie de munition e se trouve à une profondeur supérieure à 30 cm; UN D < 30e هو احتمال أن يرقد صنف من فئة الذخائر غير المتفجرة e على عمق أكبر من 30 سنتيمتراً؛
    La contamination s'étendrait sur une profondeur de 1 m, le volume total de sol à régénérer s'élevant à 4 500 m3. UN وتدعي كذلك أن التلوث يمتد إلى عمق متر، مما يؤدي إلى حجم إجمالي يبلغ 500 4 متر مربع من التربة التي تحتاج إلى إصلاح.
    Pour ameublir le sol, il suffira de travailler la terre sur une profondeur de 15 à 20 cm. UN وسيكون الحرث حتى عمق من 15 إلى 20 سنتيمتراً كافياً لتفكيك التربة.
    D'origine volcanique, il a créé la Rift Valley, qui forme une faille d'une profondeur atteignant jusqu'à 2 000 mètres et qui s'étire de la mer Morte en Jordanie au Mozambique. UN وأدى هذا الجبل البركاني المنشأ إلى تكوين الوادي المتصدع العظيم الذي يشكل أخدوداً يمتد من البحر الأسود في الأردن حتى موزامبيق بعمق يصل إلى 2000 متر.
    Des villes comme Abidjan, Addis-Abeba et Lusaka, qui puisent leur eau à une profondeur de plus en plus grande, sont en train d'épuiser leurs nappes phréatiques. UN وكذلك فإن أبيدجان وأديس أبابا ولوساكا تحفر إلى أعماق متزايدة وتستخرج من المستودعات الجوفية كميات من المياه تكاد تتجاوز طاقة هذه المستودعات.
    La concentration dans les eaux de surface d'un fossé d'une profondeur de 25 cm est calculée comme suit : UN ويحتسب التركيز في المياه السطحية لقناة عمقها 25 سم وفقا لما يلي:
    Amenés à proximité de la plage de Bastiones, en eaux territoriales marocaines, ils ont été obligés de se jeter à l'eau, à une profondeur où ils n'avaient pas pied. UN ونقلوا إلى منطقة بالقرب من شاطئ باستيونس، في المياه الإقليمية المغربية، وأجبروا على القفز في المياه في موقع عميق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more