"une puissance" - Translation from French to Arabic

    • من دولة واحدة
        
    • إحدى الدول القائمة
        
    • إلى قوة
        
    • سلطة قائمة
        
    • قدرة خرج
        
    • ذلك بقوة
        
    • كقوة
        
    • تشكل قوة
        
    • معالجة قدرة
        
    • ميغاوات
        
    • القصوى عندما
        
    • له قدرة
        
    • إحدى الدول الحائزة
        
    • عندما تكون المنظومة
        
    • إحدى القوى
        
    E/2004/L.59 Point 10 - - Coopération régionale - - Projet de décision (une puissance) [A A C E F R] UN E/2004/L.59 البند 10 - التعاون الإقليمي - مشروع مقرر مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    A/59/L.32 Point 163 - - La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés - - Projet de résolution (une puissance) [A A C E F R] UN A/59/L.32 البند 163 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    En revanche, lorsqu'une puissance administrante a fait les mêmes références dans un discours à la Quatrième Commission, personne ne le lui a reproché. UN وعلى العكس من ذلك، لم يؤاخذ أحد إحدى الدول القائمة بالإدارة حين أوردت نفس الإشارات في خطاب موجه إلى اللجنة الرابعة.
    En Asie, une forte croissance obtenue pendant des décennies a transformé une grande partie de la région en une puissance économique. UN ففي آسيا، عمل النمو القوي على مدى عدة عقود على تحويل معظم أرجاء المنطقة إلى قوة اقتصادية كبيرة.
    La forme la plus affreuse du terrorisme est le terrorisme d'État pratiqué par une puissance occupante. UN وأكد أن أسوأ أشكال الإرهاب هو إرهاب الدولة التي تقوم به سلطة قائمة بالاحتلال.
    ii) Possédant une puissance de sortie moyenne égale ou supérieure à 40 W; UN `2 ' ذات قدرة خرج متوسطها 40 واط أو أكثر؛
    A/C.1/60/L.8 Point 90 - - Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique - - Projet de résolution (une puissance) [A A C E F R] UN A/C.1/60/L.8 البند 90 - معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    S/2005/786 Projet de résolution (une puissance) [A A C E F R] UN S/2005/786 مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    A/59/L.10 Point 48 - - Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales et extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique - - Projet de résolution (une puissance) [A A C E F R] UN A/59/L.10 البند 48 - إنهــاء التدابير الاقتصاديـــة القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    A/59/L.15 Point 35 - - Culture de la paix - - Projet de résolution (une puissance) - - Promotion de la coopération entre les religions [A A C E F R] UN A/59/L.15 البند 35 - ثقافة السلام - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة - تشجيع التعاون بين الأديان [بجميع اللغات الرسمية]
    S/2006/758 Projet de résolution (une puissance) [A A C E F R] UN S/2006/758 مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    La CARICOM est préoccupée par le fait qu'une puissance administrante n'offre plus de statut de libre association aux territoires qu'elle administre dans les Caraïbes. UN والجماعة الكاريبية يساورها القلق لأن إحدى الدول القائمة بالإدارة لم تعد تمنح مركز الارتباط الحر للأقاليم التي تديرها في منطقة البحر الكاريبي.
    6. Le Président par intérim a noté avec satisfaction qu'une puissance administrante lui avait indiqué que l'Organisation des Nations Unies pourrait être invitée en 1992 à envoyer une autre mission de visite dans le territoire qu'elle administrait, dès que certains problèmes techniques auraient été résolus. UN ٦ - وذكر رئيس اللجنة بالنيابة أنه قد سره ما ذكرته إحدى الدول القائمة باﻹدارة من أنه من الممكن أن تدعى اﻷمم المتحدة في عام ٢٩٩١ ﻹيفاد بعثة زائرة أخرى إلى اﻹقليم الخاضع ﻹدارتها بمجرد التوصل إلى حل لبعض المشكلات التقنية.
    Ils ont besoin d'une puissance expérimentée et plus ancienne pour les guider, les éduquer. Open Subtitles هم بحاجة إلى قوة أقدم وأكثر خبرة لتوجيههم وتعليمهم.
    Cette évolution exigera une approche audacieuse, mais les États-Unis ont su être une puissance intelligente par le passé et sauront l’être à nouveau. News-Commentary كل هذا يتطلب قدراً لا يستهان به من الإبداع والابتكار، ولكن الولايات المتحدة كانت في الماضي قوة ذكية، وتستطيع أن تتحول إلى قوة ذكية من جديد.
    Il ne fait aucun doute que les territoires azerbaïdjanais sont occupés et que l'Arménie est une puissance occupante au sens des dispositions juridiques internationales applicables. UN ولا جدال في أن الأراضي الأذربيجانية خاضعة للاحتلال، وأن أرمينيا هي سلطة قائمة بالاحتلال بالمعنى المقصود في الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة.
    ii) Possédant une puissance de sortie moyenne supérieure à 40 W; UN `2 ' ذات قدرة خرج متوسطها 40 واط أو أكثر.
    a) Une ou plusieurs explosions chimiques souterraines à une profondeur inférieure ou égale à 100 m, d'une puissance totale supérieure à 100 tonnes; ou UN )أ( أي تفجير كيميائي أو تفجيرات كيميائية على عمق ٠٠١ متر من سطح اﻷرض أو في حدود ذلك بقوة إجمالية أكبر من ٠٠١ طن؛
    Il a estimé que les petits États devaient s'unir pour former une puissance homogène qui leur permette d'être sur un pied d'égalité avec les grandes puissances. UN وشدد على أنه ينبغي للدول الصغيرة أن تتحد كقوة متماسكة للوقوف على قدم المساواة إلى جانب القوى الكبيرة.
    En effet, cette ouverture était le fruit d’une analyse stratégique et mesurée des forces en présence dans la région. Il était clair pour Sadate qu’Israël était une puissance nucléaire qui, en octobre 1973, s’était une fois de plus révélée invincible lors d’une guerre conventionnelle – une guerre que lui-même n’avait jamais pensé pouvoir gagner en la déclarant. News-Commentary كل ذلك لأن عرض السادات للسلام كان قائماً على تحليل إستراتيجي رزين لموازين القوى في المنطقة. فقد كان من الواضح في نظره أن إسرائيل تشكل قوة نووية، أثبتت في أكتوبر/تشرين الأول 1973إن إلحاق الهزيمة بها في حرب تقليدية ليس بالأمر السهل ـ وهي الحرب التي لم يتوقع السادات ذاته أن ينتصر فيها حين قرر دخولها.
    29.2 *Bobines excitatrices d'ions : Bobines excitatrices d'ions à haute fréquence spécialement conçues ou préparées pour des fréquences supérieures à 100 kHz et capables de supporter une puissance moyenne supérieure à 40 kW. UN ٢٩-٢ *ملفات الحث اﻷيوني ملفات حث أيوني ذات تردد راديوي مصممة أو معدة خصيصا للترددات التي تزيد عن ١٠٠ كيلوهرتز ولديها إمكانية معالجة قدرة متوسطها يزيد عن ٤٠ كيلوواط.
    Il est prévu de construire une centrale électrique d'une puissance de 20 à 25 mégawatts à moyen terme. UN ومن المتوقع أن تنشأ في اﻷجل المتوسط محطة لتوليد الكهرباء تتراوح قدرتها بين ٢٠ ميغاوات و ٢٥ ميغاوات.
    3.A.9 < < Systèmes de turbopropulseur > > spécialement conçus pour les systèmes visés par les articles 1.A.2 ou 19.A.2 et les composants spécialement conçus pour ceux-ci, d'une puissance supérieure à 10 kilowatts (non installés au niveau de la mer et dans des conditions standard), à l'exception des moteurs certifiés civils. UN 3-ألف-9 منظومات محركات الدفع التربيني المروحي المصممة خصيصا للمنظومات الوارد ذكرها في الفقرة 1-ألف-2 أو 19-ألف-2 والمكونات المصممة لها خصيصا، التي تزيد طاقتها القصوى على 10 كيلوواطات (على أن تحقق هذه الطاقة القصوى عندما تكون المنظومة غير مركبة وعلى مستوى سطح البحر وتحت الظروف المعيارية)، باستثناء المحركات المرخصة للاستخدام المدني.
    a. < < Lasers > > à vapeur de cuivre (Cu) ayant une puissance de sortie moyenne supérieure à 20 W; UN أ - " ليزر " النحاس الذي له قدرة خرج يزيد متوسطها عن 20 واط؛
    Le succès du Traité pourra être déterminé lorsqu'il aura été signé et ratifié par les cinq puissances nucléaires et les autres pays visés à l'annexe 2. Le Groupe déplore qu'une puissance nucléaire ait pris la décision de ne pas ratifier le TICE. UN 14 - وتأسف دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للقرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم المضي قدما في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En particulier, nous considérons que les déclarations qui mentionnent l'assistance d'une puissance nucléaire à un État partie au Traité de Tlatelolco se réfèrent à des situations historiquement dépassées, qui sont en contradiction avec le TNP. UN وبصفة خاصة، نعتبر أن تلك الإعلانات التي تشير إلى المساعدة التي تقدمها إحدى القوى النووية إلى دولة طرف في معاهدة تالتيلولكو تحيل إلى حالات تجاوزها التاريخ وتتعارض مع مبادئ معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more