Les Nations Unies doivent étudier les causes du terrorisme et élaborer une stratégie à long terme pour le combattre. | UN | وقال إن على الأمم المتحدة أن تدرس أسباب الإرهاب، وأن تضع استراتيجية طويلة الأجل لمحاربته. |
Les politiques à court terme devaient s'inscrire dans une stratégie à long terme. | UN | وينبغي للسياسات القصيرة الأجل أن تكون جزءاً من رؤية استراتيجية طويلة الأجل. |
Les mécanismes d'attribution devraient être aussi adoptés dans le cadre d'une stratégie à long terme de protection universelle. | UN | وينبغي أيضاً اعتماد آليات الاستهداف ضمن استراتيجية طويلة الأجل للحماية الشاملة. |
Il a indiqué que NIVRA suivait une stratégie à long terme qui couvrait une période de cinq à dix ans. | UN | وأشار المتحدث إلى أن المعهد ينتهج استراتيجية طويلة الأمد تستغرق ما بين 5 و10 سنوات. |
Elle ne constitue que le début d'une nouvelle phase d'une stratégie à long terme pour le traitement des questions de population et de développement, stratégie qui a été mise en route en 1974. | UN | فما تحقق هو مجرد بداية مرحلة جديدة من استراتيجية طويلة المدى لمعالجة قضايا السكان والتنمية بدأت في عام ١٩٧٤. |
L'intérêt porté aux causes structurelles de la pauvreté des enfants et aux violations de leurs droits implique l'hypothèse d'une stratégie à long terme. | UN | والتركيز على الأسباب الهيكلية لفقر الطفل وانتهاكات حقوقه يفيد بوضع استراتيجية طويلة الأجل. |
Cette Conférence était organisée dans le cadre d'une stratégie à long terme visant à faire participer les jeunes à des activités en faveur de l'environnement et aux travaux du PNUE. | UN | وقد نُظم المؤتمر كجزء من استراتيجية طويلة الأجل لإشراك الشباب في الأنشطة البيئية وفي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Adoption par le Gouvernement d'une stratégie à long terme de réforme et de restructuration de la Police nationale congolaise (PNC) | UN | اعتماد الحكومة خطة استراتيجية طويلة الأجل لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة هيكلتها |
Elle est attachée à la Convention, mais en raison de la réalité de la situation, une stratégie à long terme s'impose. | UN | وهي ملتزمة بأحكام الاتفاقية، ولكن واقع الحالة، يتطلب في واقع الأمر استراتيجية طويلة الأجل. |
L'Inde est l'un des rares pays à avoir donné des informations sur une stratégie à long terme visant à créer une banque de données climatiques autonome. | UN | والهند من البلدان القلائل التي أبلغت عن وضع استراتيجية طويلة الأجل لإنشاء بنك مستقل للبيانات المناخية. |
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement. | UN | ولكن ينبغي تشجيع عملية التحويل بوصفها استراتيجية طويلة الأجل تساهم في نزع السلاح وفي التنمية على حد سواء. |
Le Bureau mettra également en place une stratégie à long terme sur la manière de combattre efficacement l'impunité. | UN | كما سيضع المكتب استراتيجية طويلة الأجل عن كيفية التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب بصورة فعالة. |
L'éducation des jeunes est un élément important d'une stratégie à long terme de réduction des effets de la pauvreté et de la faim; | UN | فتعليم الشباب يتسم بالأهمية في توفير استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من آثار الفقر والجوع. |
Il convient donc de s'y attaquer au moyen d'une stratégie à long terme. | UN | ويجب معالجتها من خلال استراتيجية طويلة الأجل. |
Le processus visant à modifier les comportements et à réformer les structures en place qui vont à l'encontre des objectifs recherchés exige l'application progressive d'une stratégie à long terme. | UN | فعملية تغيير المواقف وإصلاح الهياكل الحالية غير المجدية تتطلب استراتيجية طويلة الأجل وتدريجية. |
Les pays doivent mettre en œuvre une stratégie à long terme pour accroître le contenu technologique de leurs exportations et remonter ainsi la chaîne d'approvisionnement. | UN | وينبغي أن تطبق البلدان استراتيجية طويلة الأجل لزيادة المحتوى التكنولوجي لصادراتها والنهوض بسلسلة العرض. |
Le Danemark a élaboré une stratégie à long terme favorisant le recrutement de femmes dans ses forces armées. | UN | فقد وضعت الدانمرك استراتيجية طويلة الأمد لتجنيد النساء في القوات المسلحة. |
Ils ont souligné qu'il fallait accroître la collaboration Nord-Sud et poursuivre la coopération Sud-Sud dans le cadre d'une stratégie à long terme visant à assurer un développement durable. | UN | وشددوا على ضرورة زيادة سبل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك استمرار التعاون بين بلدان الجنوب كجزء من استراتيجية طويلة الأمد الغاية منها تحقيق التنمية المستدامة. |
Aussi bien les interlocuteurs haïtiens que la mission ont souligné qu'il importait d'élaborer une stratégie à long terme pour promouvoir le développement et combattre la pauvreté. | UN | وشدد كل من المحاورين الهايتيين والبعثة على الحاجة إلى وضع استراتيجية طويلة المدى من أجل تعزيز التنمية ومحاربة الفقر. |
Les autorités ont adopté une stratégie à long terme pour réduire le retard de leur région sur les autres, et aussi celui du Viet Nam sur les autres pays. | UN | والسلطات ملتزمة باستراتيجية طويلة الأجل لتضييق الفجوة الإنمائية بين تلك المنطقة وسائر المناطق وبين فييت نام وسائر البلدان. |
Il a par exemple été proposé que le cadre pour l'après2015 reconnaisse le principe que la réduction des risques de catastrophe est un problème de développement qui exige une stratégie à long terme à mettre en œuvre dans le cadre d'activités et de fonds programmés. | UN | وتَمثل أحد الاقتراحات في أن يعترف إطار العمل لما بعد عام 2015 بمبدأ هو أن الحد من أخطار الكوارث مسألة إنمائية يتعين اتباع نهج طويل الأجل حيالها قوامه الأنشطة البرنامجية والتمويلات(36). |
Dans cet esprit, l'OTAN s'est fixé une stratégie à long terme qui comprend notamment les éléments suivants : | UN | والاستراتيجية الطويلة الأجل للناتو في هذا السياق تشمل ما يلي: |
g) Evaluation par le Groupe de l'évaluation technique et économique d'une stratégie à long terme de collecte, de stockage, d'élimination et de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des équipements contenant de telles substances; | UN | تقييم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لاستراتيجية طويلة الأجل لجمع المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد وتخزينها والتخلص منها وتدميرها؛ |
Rappelant la décision 21/22 du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans laquelle le Directeur exécutif était prié d'élaborer une stratégie à long terme indiquant comment le Programme entend associer et faire participer les jeunes du monde entier aux débats sur les questions d'environnement, | UN | وإذ يشير إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/22 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يطور السياسة طويلة الأمد حول الكيفية التي يزمع بها البرنامج إشراك الشباب وإدماجهم في جميع أنحاء العالم في القضايا البيئية ومناظراتها، |
10. La Suède préconise une stratégie à long terme pour mettre en oeuvre les règles de façon systématique. | UN | ١٠ - وذكرت أن السويد تطالب بانتهاج استراتيجية بعيدة المدى من أجل وضع القواعد بطريقة منهجية. |
Le Conseil invite le Haut Représentant à travailler en étroite liaison avec le secrétariat du Comité permanent, et accueille avec satisfaction la formulation d'une stratégie à long terme pour le Comité. | UN | ويدعو المجلس الممثل السامي إلى التعاون مع أمانة اللجنة تعاونا وثيقا، ويرحب بوضع استراتيجية طويلة اﻷجل للجنة. |
Elle exhorte en outre l'Organisation à intensifier sa collaboration avec la communauté internationale dans l'élaboration d'une stratégie à long terme visant à accroître la production, la productivité et la commercialisation dans le secteur de l'agriculture. | UN | كما تحثّ المنظمة على تكثيف تعاونها مع المجتمع الدولي في وضع إستراتيجية طويلة الأجل لزيادة الإنتاج والإنتاجية والتسويق في مجال الزراعة. |
Dans le cadre d'une stratégie à long terme relative aux coûts et aux conséquences humanitaires de la prolifération des armes légères, mon pays met actuellement au point un programme global pour les enfants dans les conflits armés. | UN | وكجزء من تلك الاستراتيجية الطويلة الأجل لمعالجة التكاليف الإنسانية وعواقب انتشار الأسلحة الصغيرة، ينفذ بلدي برنامجا شاملا للأطفال في الصراعات المسلحة. |
De manière générale, l'accent qu'il a mis sur les activités, le processus et les produits, en l'absence d'une vision d'ensemble et d'une stratégie à long terme, a conduit le PNUD à souvent perdre de vue les êtres humains en cause et le développement humain. | UN | وبوجه عام، فإن التركيز على الأنشطة والعمليات والنتائج دون رؤية بعيدة المدى واستراتيجية طويلة الأجل قد أدى في أغلب الأحيان إلى فقدان البرنامج الإنمائي، ضمن مدى رؤيته، للناس وتنميتهم البشرية. |
20. Deux grands types de stratégies sont ressortis des discussions, à savoir: une stratégie à long terme axée sur les capacités d'adaptation et l'élaboration des politiques et une stratégie consacrée à la réduction des risques à court terme. | UN | 20- وبرز من المناقشات نوعان عامان من أنواع الاستراتيجيات: النوع الأول ينطلق من منظور طويل الأجل يركز على القدرة على التكيف وعلى وضع السياسات، والنوع الثاني يهتم بالحد من المخاطر على المدى القريب. |
L'Ontario élabore actuellement une stratégie à long terme et détaillée de réduction de la pauvreté qui mettra l'accent sur le développement d'occasions favorables pour les personnes qui vivent dans la pauvreté. | UN | أونتاريو الآن عاكفة على وضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة الفقر، سوف تركِّز على توسيع نطاق الفرص لمن يعيشون في فقر. |