"une stratégie efficace" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية فعالة
        
    • نهج فعال
        
    • لاستراتيجية فعالة
        
    • استراتيجية فعّالة
        
    • استراتيجية ناجحة
        
    • الاستراتيجية الفعالة
        
    • استراتيجية شديدة الفعالية
        
    • استراتيجية فعَّالة
        
    • باستراتيجية فعالة
        
    une stratégie efficace en matière de communication contribuera à renforcer la capacité technique du PNUD tout en évitant des augmentations qui pourraient être importantes des dépenses de communication. UN وستعزز استراتيجية فعالة للاتصالات القدرات الفنية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فضلا عن احتواء الزيادات التي يمكن أن تكون كبيرة في تكاليف الاتصالات.
    Le Comité invite instamment l'État partie à élaborer une stratégie efficace qui cible en particulier la pauvreté parmi les Créoles mauriciens, en tenant dûment compte de leurs droits culturels. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تستهدف التصدي لحالة الفقر ولا سيما في صفوف جماعات الكريول الموريشيوسيين، مع ضمان الاحترام الواجب لحقوقهم الثقافية.
    Leur apprendre simplement la lecture, l'écriture et le calcul n'est plus une stratégie efficace au XXIe siècle. UN ومجرد تعليم القراءة والكتابة والحساب لم يعد استراتيجية فعالة في القرن الحادي والعشرين.
    Le Comité invite instamment l'État partie à élaborer une stratégie efficace qui cible en particulier la pauvreté parmi les Créoles mauriciens, en tenant dûment compte de leurs droits culturels. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تستهدف التصدي لحالة الفقر ولا سيما في صفوف جماعات الكريول الموريشيوسيين، مع ضمان الاحترام الواجب لحقوقهم الثقافية.
    Il estime que le développement et la sécurité se renforcent mutuellement et doivent impérativement être pris en compte dans une stratégie efficace et globale de lutte contre le terrorisme. UN ويسلم المجلس بأن التنمية والأمن عنصران يعزز كل منهما الآخر، ويتسمان بأهمية حيوية في أي نهج فعال وشامل لمكافحة الإرهاب.
    La coordination de l'aide laisse également à désirer, mais une amélioration ne sera possible qu'une fois qu'il existera un consensus sur une stratégie efficace unique. UN وأضاف أن التنسيق منعدم أيضا، ولكن التحسين لن يتأتى إلا إذا كان هناك توافق في الآراء بشأن استراتيجية فعالة واحدة.
    À ce titre, il devra mettre au point une stratégie efficace, l'actualiser et en suivre l'application. UN وسينطوي ذلك على وضع استراتيجية فعالة بهذا الشأن والحفاظ عليها ورصد تنفيذها.
    De nombreux participants partageaient l'idée qu'une stratégie efficace ne consistait pas à se contenter d'attendre le signalement d'irrégularités pour ouvrir une enquête. UN وتَشاطر الكثيرون الرأي الذي مفاده أن الاعتماد على الإبلاغ عن ادعاء لبدء تحقيق ما لا يشكل استراتيجية فعالة.
    La nécessité d'une stratégie efficace de prévention des conflits est mise en lumière par le nombre de conflits qui sévissent dans le monde d'aujourd'hui. UN إن الحاجة إلى وضع استراتيجية فعالة لمنع الصراعات يؤكدها عدد من الصراعات القائمة التي تقض مضجع العالم اليوم.
    Le Conseil économique et social devrait notamment mettre en place une stratégie efficace de suivi des conférences internationales sans pour autant diminuer le rôle de ses organes subsidiaires. UN وبصفة خاصة، يجب أن يضع المجلس الاقتصادي والاجتماعي استراتيجية فعالة لمتابعة نتائج المؤتمرات الدولية بدون أن ينتقص بالضرورة من دور هيئاته الفرعية.
    Le Conseil de sécurité cherche à s'adapter et à redéfinir une stratégie efficace face aux nouveaux impératifs de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN ويعكف مجلس الأمن الآن على بحث إعادة تكييف وتحديد استراتيجية فعالة لمواجهة الضرورات الجديدة لحفظ السلم وبناء السلام.
    Le développement des organisations féminines est à présent considéré comme une stratégie efficace d'émancipation des femmes. UN وقد تم التسليم الآن بأن إنشاء منظمات نسائية إنما يمثل استراتيجية فعالة لتمكين المرأة.
    Le terrorisme est un phénomène mondial, et la mise au point d'une stratégie efficace de lutte anti-terroriste exige de la communauté internationale qu'elle sache avec certitude ce à quoi elle a à faire. UN فالإرهاب ظاهرة عالمية ووضع استراتيجية فعالة إزاءه يتطلب من المجتمع الدولي أن يعرف على وجه اليقين ما يجري تناوله.
    L'équipe estimait que la concentration géographique des ressources de programme était une stratégie efficace. UN ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة.
    La prévention était considérée comme une stratégie efficace dans le domaine de la justice pénale et devrait continuer à recevoir un appui actif. UN واعتبرت الوقاية استراتيجية فعالة في ميدان العدالة الجنائية ، وقيل انه ينبغي أن تظل تتلقى دعما نشطا .
    L'équipe estimait que la concentration géographique des ressources de programme était une stratégie efficace. UN ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة.
    Il a organisé une conférence bilatérale sur l'Italie et Madagascar, qui avait pour objectif l'élaboration d'une stratégie efficace de promotion de la coopération économique entre les deux pays. UN ونظم المعهد مؤتمرا ثنائيا عن إيطاليا ومدغشقر كان محوره وضع استراتيجية فعالة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدين.
    :: une stratégie efficace de consolidation de la paix doit être axée sur les causes profondes des conflits. UN :: لا بد لأي استراتيجية فعالة لبناء السلام أن تعالج الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات.
    Il estime que le développement et la sécurité se renforcent mutuellement et doivent impérativement être pris en compte dans une stratégie efficace et globale de lutte contre le terrorisme. UN ويسلّم مجلس الأمن بأن التنمية والأمن عنصران يعزز كل منهما الآخر، ويتسمان بأهمية أساسية في أي نهج فعال وشامل لمكافحة الإرهاب.
    Les commissions d'enquête efficaces peuvent contribuer à l'établissement des responsabilités en ouvrant la voie vers une stratégie efficace de poursuites des auteurs. UN ويمكن أن تساعد لجان التحقيق الفعالة في إقرار المساءلة بتمهيد الطريق لاستراتيجية فعالة لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات.
    24. La sensibilisation du public aux effets négatifs de la corruption fait partie intégrante d'une stratégie efficace de prévention de la corruption. UN 24- تُعدُّ توعية عامة الجمهور بالآثار السلبية للفساد جزءا لا يتجزّأ من أي استراتيجية فعّالة لمكافحة الفساد.
    Elaborer une stratégie efficace de partage des informations sur la lutte contre la pollution par le mercure. UN وضع استراتيجية ناجحة لتبادل معلومات مراقبة التلوث بالزئبق.
    En d'autres termes, une stratégie efficace de réduction de la pauvreté doit être une illustration de la stratégie visant à mettre en œuvre le droit au développement. UN وبعبارة أخرى، ستكون الاستراتيجية الفعالة للحد من الفقر مظهراً من مظاهر استراتيجية إعمال الحق في التنمية.
    :: Sensibiliser les pays en développement au fait que l'éducation est une stratégie efficace de promotion d'une croissance à long terme qui serait à la fois durable et à l'épreuve des changements climatiques. UN :: إذكاء الوعي في البلدان النامية بأن التعليم يشكل استراتيجية شديدة الفعالية في دعم النمو المتسم بالاستدامة والمرونة إزاء المناخ في الأجل الطويل. إذكاء الوعي العام
    Les participants sont convenus que la coopération des autorités de détection et de répression était largement reconnue comme un élément vital d'une stratégie efficace contre la corruption. UN واتفق المشاركون على أنَّ التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون معترف به على نطاق واسع بوصفه مكوَّناً أساسيًّا في أي استراتيجية فعَّالة لمكافحة جرائم الفساد.
    L’Organisation des Nations Unies est ainsi résolue à mettre en oeuvre une stratégie efficace et coordonnée à l’échelle du système, capable de réunir les capacités scientifiques et opérationnelles de l’ensemble de l’Organisation. UN ٣٣ - وهكذا تلتزم اﻷمم المتحدة التزاما راسخا باستراتيجية فعالة ومنسقة على مستوى المنظومة من شأنها أن تجمع بين القدرات العلمية والتنفيذية المتوفرة لدى المنظومة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more