"une stratégie nationale de développement" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية وطنية للتنمية
        
    • استراتيجية إنمائية وطنية
        
    • استراتيجية للتنمية الوطنية
        
    • استراتيجية وطنية لتطوير
        
    • لاستراتيجيات إنمائية وطنية
        
    • لاستراتيجية التنمية الوطنية
        
    • استراتيجية تنمية وطنية
        
    • استراتيجية وطنية للتطوير
        
    • استراتيجيات وطنية للتنمية
        
    • استراتيجية وطنية إنمائية
        
    • استراتيجية وطنية لتنمية
        
    Le Gouvernement fédéral a présenté une stratégie nationale de développement rural qui vise la préservation de conditions de vie décentes dans ces zones. UN وقد عرضت الحكومة الاتحادية استراتيجية وطنية للتنمية الريفية، من أجل تأمين بقاء ظروف معيشة مناسبة في المناطق الريفية.
    En ce qui concerne l'engagement international collectif que nous avons tous pris à Rio de Janeiro, le gouvernement de mon pays est en voie d'instituer une stratégie nationale de développement durable. UN وبالنسبة للالتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Ainsi, on peut avancer qu'une stratégie nationale de développement n'est viable du point de vue économique, social et écologique que si elle entraîne l'adhésion active des diverses couches sociales de la population. UN وبناء على ذلك، يمكن القول إن أي استراتيجية وطنية للتنمية لا يمكن أن تكون قابلة للتطبيق من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا إذا كانت تحظى بالقبول الفعال لمختلف طبقات السكان الاجتماعية.
    Le Gouvernement s'efforce de réaliser un bon équilibre entre les divers investissements par l'élaboration d'une stratégie nationale de développement. UN وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن اللازم بين مختلف الاستثمارات من خلال وضع استراتيجية إنمائية وطنية.
    une stratégie nationale de développement sera bientôt achevée, qui servira de cadre à un plan d'action pour l'élimination de la pauvreté. UN وسيتم قريبا استكمال استراتيجية إنمائية وطنية ﻹيجاد إطار لخطة العمل اللازم من أجل تخفيف الفقر.
    Le Secrétaire général a proposé que, d'ici à 2006, les pays les plus pauvres adoptent et appliquent une stratégie nationale de développement suffisamment audacieuse pour qu'ils puissent atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement dont l'échéance est fixée à 2015. UN واقترح الأمين العام أن تعتمد أفقر البلدان بحلول عام 2006 وتنفذ استراتيجية للتنمية الوطنية جريئة بما فيه الكفاية، لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Nous avons mis en place la plate-forme pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en adoptant une stratégie nationale de développement durable. UN وقد وضع المنهاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتماد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Par ailleurs, il est en train de formuler une stratégie nationale de développement durable, qui vise simultanément à promouvoir la croissance et à protéger l'environnement. UN وتقوم باكستان أيضاً بإعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تهدف إلى تحقيق النمو المستدام وحفظ البيئة في آن واحد.
    En outre, le Bélarus a été le premier pays de la CEI à adopter en 1996 une stratégie nationale de développement durable. UN وكانت بيلاروس أول بلد من رابطة الدول المستقلة يعتمد في عام ١٩٩٦ استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Cependant, nous avons compris la nécessité d'élaborer une stratégie nationale de développement durable. UN ومع ذلك، فقد فهمنا ضرورة صياغة استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    A élaboré une stratégie nationale de développement durable fondée sur un attachement sans réserve aux principes du développement durable tels qu’énoncés dans Action 21 et le Programme d’action; a revu sa politique nationale dans les domaines suivants : foresterie, énergie, biodiversité, zones protégées, science et technologie et aménagement du territoire UN تم وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تقوم على الالتزام التام بمبادئ التنمية المستدامة على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، وفي خطة العمل؛ كما قامت بتنقيح سياستها الوطنية في مجالات الغابــات، والطاقــة، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية، والعلم والتكنولوجيا، واﻷراضي
    A élaboré une stratégie nationale de développement durable fondée sur un attachement sans réserve aux principes du développement durable tels qu’énoncés dans Action 21 et le Programme d’action; a revu sa politique nationale dans les domaines suivants : foresterie, énergie, biodiversité, zones protégées, science et technologie et aménagement du territoire UN تم وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تقوم على الالتزام التام بمبادئ التنمية المستدامة على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، وفي خطة العمل؛ كما قامت بتنقيح سياستها الوطنية في مجالات الغابــات، والطاقــة، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية، والعلم والتكنولوجيا، واﻷراضي
    une stratégie nationale de développement bien définie peut contribuer à faire aboutir les efforts qu'un pays consacre à l'élimination de la pauvreté. UN 17 - إن وضع استراتيجية إنمائية وطنية واضحة المعالم يمكن أن يسهم في نجاح جهود البلد الرامية إلى الحد من الفقر.
    Les projets de développement auront également plus d'effet s'ils sont ancrés dans une stratégie nationale de développement efficace. UN وسيكون أيضا للمشاريع الإنمائية الفردية مزيدا من التأثير إذا ارتكزت على استراتيجية إنمائية وطنية فعالة.
    une stratégie nationale de développement énonçant les principaux objectifs et les orientations politiques est indispensable pour la poursuite de ce projet. UN ولا بد من وجود استراتيجية إنمائية وطنية تحدد الأهداف الأساسية والتوجه السياسي اللازم للتقدم نحو تحقيق هذه الرؤية.
    Le Cameroun a placé au rang de priorité la politique globale de la promotion de la femme et a élaboré une stratégie nationale de développement pour remédier aux inégalités fondées sur le sexe. UN وتعطي الكاميرون أولوية عالية للنهوض بالمرأة وقد أعدت استراتيجية إنمائية وطنية لمعالجة مظاهر عدم المساواة بين الجنسين.
    Dans ce contexte, il n'a pas été possible de formuler une stratégie nationale de développement définissant les priorités politiques sur lesquelles devrait se fonder l'aide internationale. UN وفي هذا المناخ، لم يكن من الممكن صياغة استراتيجية إنمائية وطنية تضع أولويات السياسة العامة التي ينبغي للمساعدة الدولية أن تستند إليها.
    Il a élaboré un ordre du jour de réformes économiques et sociales à moyen terme qui doit en principe accélérer la croissance économique et améliorer les prestations sociales, ainsi qu'une stratégie nationale de développement à longue échéance. UN وذكر أن حكومته وضعت برنامجا متوسط اﻷجل لﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي يستهدف التعجيل بالنمو الاقتصادي وتحسين الخدمات الاجتماعية، كما وضعت استراتيجية إنمائية وطنية طويلة اﻷجل.
    Il s'agit premièrement d'incorporer la poursuite des OMD dans une stratégie nationale de développement qui crée un lien entre ces objectifs, tire parti des effets de synergie et ait une portée globale. UN وأول هذه الأبعاد، إدراج متابعة هذه الأهداف الإنمائية في استراتيجية للتنمية الوطنية تتسم بربط هذه الأهداف ببعضها ومراعاة أوجه التآزر مع التميز بالشمولية.
    Il est crucial pour le pays de se doter d'un système de gestion des données et de l'information qui soit bien coordonné à l'aide d'une stratégie nationale de développement statistique. UN ومن المهم للغاية استحداث نظام لإدارة البيانات والمعلومات منسق تنسيقا جيدا من خلال استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاءات.
    23. L'exemple des pays en développement qui ont pu enclencher et entretenir une dynamique de croissance économique permet de tirer quelques enseignements généraux quant aux éléments que doit comporter une stratégie nationale de développement cohérente et efficace. UN 23- وتوفر تجارب البلدان النامية التي تمكّنت من إطلاق وإدامة عملية نمو اقتصادي بعض الدروس العامة بشأن العناصر المكوّنة لاستراتيجيات إنمائية وطنية متسقة وفعالة.
    L'élaboration actuelle d'une stratégie nationale de développement permettra de rendre plus efficace l'appui de la communauté internationale et favorisera une meilleure prise en main au niveau national d'un processus qui devrait s'efforcer avant tout d'aider la jeunesse du pays. UN إن الإعداد الجاري لاستراتيجية التنمية الوطنية سيساعد على تقديم الدعم الدولي الفعال وتعزيز الملكية الوطنية في هذا المجال، الذي ينبغي أن يركز بصفة خاصة على مساعدة شباب البلد.
    Ce ministère s'est employé, avec l'appui du PNUD, à concevoir une stratégie nationale de développement vert et un programme d'action correspondant. UN وعلى هذا النحو، تعمل تلك الوزارة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وضع استراتيجية تنمية وطنية خضراء وبرنامج عمل يتصل بها.
    Le CAS s'attachera également à inscrire ses efforts dans le long terme en abordant les questions institutionnelles au sein du système statistique africain, notamment pour apporter aux pays un appui suffisant aux fins de la conception, de l'adoption et de la mise en œuvre d'une stratégie nationale de développement des statistiques. UN كما سيسعى المركز إلى كفالة استدامة جهوده بمعالجة المسائل المؤسسية في النظام الإحصائي الأفريقي، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم القدر الوافي من الدعم للبلدان في مجال تصميم استراتيجية وطنية للتطوير الإحصائي واعتمادها وتنفيذها.
    Dans ce document, il est demandé aux organismes des Nations Unies d'aider les gouvernements à élaborer une stratégie nationale de développement social, y compris par la collecte et la diffusion d'indicateurs et de statistiques. UN ويدعو الاقتراح منظمة اﻷمم المتحدة الى مساعدة السلطات الوطنية في وضع استراتيجيات وطنية للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك جمع ونشر المؤشرات والاحصاءات.
    C'est pourquoi nous devons nous attacher à mettre au point une stratégie nationale de développement qui sache où le microfinancement peut être utile et où les prêts sont le plus nécessaires. UN ولذلك، يتعين علينا أن نضع بعناية استراتيجية وطنية إنمائية تستند إلى الفهم العميق لحيثما يكون التمويل البالغ الصغر مفيدا وأينما تكون هناك حاجة ماسّة إلى المنح.
    Intégration de la planification stratégique des systèmes statistiques, grâce notamment à la mise en œuvre d'une stratégie nationale de développement de la statistique; UN اتباع نسق عام في الخطط الاستراتيجية للنظم الإحصائية، وخاصة بتنفيذ استراتيجية وطنية لتنمية الإحصاءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more