"une supposition" - Translation from French to Arabic

    • تخمين
        
    • فرضية
        
    • إفتراض
        
    • افتراضاً
        
    • افتراض
        
    • تخميناً
        
    C'est juste une supposition, mais ces pilotes viennent peut-être chercher un passager qui n'embarque pas volontairement. Open Subtitles مجرد تخمين هنا، ولكن أولئك الطيارين يمكن التقاط الركاب الذين لن يأتي على متن طوعا.
    Je n'ai pas dit que j'étais d'accord. Mais j'ai fait une supposition éclairée. Open Subtitles أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب
    Je n'ai pas dit que j'étais d'accord. Mais j'ai fait une supposition éclairée. Open Subtitles أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب
    L'idée qu'il la frapperait s'ils se rencontraient repose uniquement sur une supposition. UN ومن هنا فإن اعتقادها بأنه سوف يضربها إن التقيا يقوم على فرضية لا أكثر.
    C'est une supposition. Le temps est écoulé, il faut le relâcher. Open Subtitles هذا فرضية ولقد نفذ منك الوقت , علينا إطلاق سراحه
    La loi exige plus qu'une supposition, elle exige un fait. Open Subtitles القانون يتطلب أكثر من مجرد إفتراض القانون يتطلب وقائع
    Il était préoccupé de constater que les États-Unis considéraient que la recommandation portant sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre pour atténuer les menaces que représentaient les changements climatiques pour les droits de l'homme renfermait une supposition qui n'était pas valable. UN وأعربت عن قلقها من أن الولايات المتحدة اعتبرت أن التوصية بخفض انبعاثات غازات الدفيئة للتخفيف من آثار تغير المناخ التي تهدد حقوق الإنسان تتضمن افتراضاً غير صحيح.
    Elles sont inspirées non pas des dispositions des contrats tels qu'ils ont été passés, mais d'une supposition ou d'une décision subjective non fondée en droit. UN فهي لا تستند إلى أحكام العقود اﻷصلية، بل إلى افتراض أو قرار ذاتي غير قائم على أساس قانوني.
    Et combien de temps ça leur a pris pour faire ce chemin. Chacun nous donne une vitesse accrue, pas une supposition. Open Subtitles ـ والذي يمنحنا سرعتهم الدقيقة وليس تخميناً.
    Nous savons tous les deux que c'est plus qu'une supposition. Open Subtitles كلانا يعلم الآن أن هذا أفضل من تخمين
    C'est une supposition, mais ces bombes pourraient être des membres de cyborgs. Open Subtitles هذا تخمين فقط ، لكن أظن أن المتفجرات كانت الأعضاء الصطناعية نفسها
    Ce n'est pas une supposition non plus. Open Subtitles وهذا ليس مجرد تخمين , إما , بل حقيقة واقعة
    On décide, sur une supposition, d'un traitement qui peut la tuer. Open Subtitles لقد قرّرنا للتوّ إعطاء أدوية قد تقتل مريضة بناءً على تخمين
    D'après ce que j'observe, même si ce n'est qu'une supposition ... Open Subtitles مما الاحظه، حتى و لو كان هذا مجرد تخمين...
    Je ne sous-entends rien. Je fais une inférence. Une inférence est une supposition réfléchie. Open Subtitles لا ألمح إلى شيء بل أستنتج، والإستنتاج تخمين مدرك
    Vous allez lui planter une aiguille dans le cœur sur une supposition ? Open Subtitles انتظري أنت تغرسين ابره في قلبه بناءاً على تخمين
    C'est une supposition ridicule qui n'a aucun fondement. Open Subtitles تلك فرضية سخيفة دون أي دليل ملموس لدعمها
    L'idée que l'organisation cherche à se débarrasser de nous n'est encore qu'une supposition. Open Subtitles إضافة إلى ذلك ، الفكرة التي تقول أن المنظمة تحاول التخلص منا هي فقط فرضية
    Ce n'est pas une supposition. Open Subtitles لا، في الحقيقة، هو ليس فرضية.
    Je vais faire une supposition non-scientifique. Open Subtitles سأقوم بوضع إفتراض غير علمي هنا
    Je vais faire une supposition non-scientifique. Open Subtitles سأقوم بوضع إفتراض غير علمي هنا
    Ce tribunal ne considère pas son avis comme une supposition. Open Subtitles بهذه المحكمة، رأيه لا يعد افتراضاً
    C'est une supposition compréhensible mais qui est totalement aberrante. Open Subtitles . وهو افتراض يمكن فهمه . فيما عدا الأمر الواضح
    Très bien, je vais faire une supposition et dire que ce Messer n'existe pas. Open Subtitles حسناً، إذاً سأخمن تخميناً عشوائياً وسأقول أن (ميسر) هذا غير موجود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more