Tu crois vraiment que mon discours a suffi à lancer une vague d'immigration illégale ? | Open Subtitles | هل تظن حقا أن خطابي فقط جلب موجة من المهاجرين الغير الشرعين؟ |
La fin spectaculaire de la guerre froide a donné lieu à une vague d'optimisme. | UN | إن النهاية المثيرة للحرب الباردة ولﱠدت موجة من التفاؤل. |
Ses aveux ont déclenché une vague d'arrestations, en particulier de personnels médicaux bulgares en Libye. | UN | وتسبب اعترافه في موجة من الاعتقالات التي طالت تحديداً الموظفين الطبيين البلغار في ليبيا. |
Selon les indications fournies, ces incidents ont déclenché une vague d'arrestations qui aurait donné lieu à des détentions arbitraires ainsi qu'à des mauvais traitements et actes de torture à l'encontre des personnes incarcérées. | UN | وقالت التقارير إن هذه الحوادث أدت إلى حملة واسعة النطاق من الاعتقالات بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وحوادث مزعومة من سوء المعاملة والتعذيب للمعتقلين في الاحتجاز. |
Ses aveux ont déclenché une vague d'arrestations, en particulier de personnels médicaux bulgares en Libye. | UN | وتسبب اعترافه في موجة من الاعتقالات التي طالت تحديداً الموظفين الطبيين البلغار في ليبيا. |
Ses aveux ont déclenché une vague d'arrestations, en particulier de personnels médicaux bulgares en Libye. | UN | وتسبب اعترافه في موجة من الاعتقالات التي طالت تحديداً الموظفين الطبيين البلغار في ليبيا. |
Cette décision a suscité une vague d'opposition sur le territoire et l'Association des ministres des îles Caïmanes a élevé une protestation officielle. | UN | وأدت هذه الحركة إلى إثارة موجة من الاعتراضات في الإقليم. واتخذ مجلس وزراء كايمان موقفا رسميا من هذه المسألة. |
une vague d'actes de terrorisme cruels et aveugles entament aujourd'hui le tissu social dans certains pays et empêchent la conduite de relations internationales normales. | UN | وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة. |
Par la suite, une vague d'arrestations a eu lieu en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وبدأت موجة من الاعتقالات في كل أرجاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Elles ont également réussi à libérer un certain nombre de personnes qui avaient été victimes d'une vague d'enlèvements dans tout le pays. | UN | وشنت عمليات ناجحة لإطلاق سراح عدد من الأشخاص الذين اختُطفوا في موجة من عمليات الخطف في أنحاء البلاد. |
Il en est résulté une vague d'agressions contre des membres de ces communautés. | UN | وكان الرد هو موجة من الهجمات استهدفت هاتين المجموعتين. |
L'année dernière, une vague d'attentats a balayé la péninsule nord du Sinaï égyptien. | Open Subtitles | في العام الماضي فقط، موجة من الهجمات الإرهابية اجتاحت مصر شبه جزيرة سيناء الشمالية |
Tu es submergé par une vague d'émotions que tu n'as pas vu venir. | Open Subtitles | لقد طغتْ عليكَ موجة من العاطفة لم تتوقّعها. |
Alors, on a une vague d'attaques Weevil à ajouter à nos problèmes. | Open Subtitles | لدينا إذن موجة من هجمات الويفيل لنضيفها لمشاكلنا |
60. L'évêque de Dili, Carlos Ximenes Belo, a également fait état d'une vague d'arrestations et de cas de torture. | UN | ٦٠ - وذكر أيضا اﻷسقف بيلو، أسقف ديلي، حدوث موجة من الاعتقالات والتعذيب. |
En 1999, une vague d'attaques antisémites aurait affecté le pays, notamment au travers de profanation de tombes et d'attentats contre une synagogue et un responsable juif. | UN | ويقال إن البلد شهد في عام 1999 موجة من الهجمات المعادية للسامية خاصة من خلال تدنيس القبور والاعتداء على معبد لليهود ومسؤول يهودي. |