"unficyp" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة لحفظ السلام في قبرص
        
    • المتحدة في قبرص
        
    • المتحدة لحفظ السلم في قبرص
        
    • وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام
        
    • قوة حفظ السلام
        
    • لحفظ السلام في قبرص وبعثة
        
    • قبرص وبعثة الأمم المتحدة للإدارة
        
    • قبرص وبعثة منظمة
        
    • وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
        
    • حفظ السلام في قبرص
        
    • في قبرص وقاعدة
        
    • ورئيسة القوة
        
    Aussi ne traite-t-il dans le présent document que des ressources de l'UNFICYP et des autres éléments qui la concernent directement. UN وتتناول اللجنة، في هذا التقرير، الموارد والبنود الأخرى المتصلة بوجه خاص بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    En 2004, la République de Chypre et l'UNFICYP ont conclu un accord sur le déminage de la zone tampon. UN وفي عام 2004 وقعت جمهورية قبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص اتفاقاً بشأن إزالة الألغام داخل المنطقة العازلة.
    Par ailleurs, l'UNFICYP joue un rôle actif dans les stratégies d'évacuation et de gestion des crises, ainsi que dans la planification administrative parallèle des missions voisines. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بدور نشط في استراتيجيات الإجلاء وإدارة الأزمات وكذلك التخطيط الإداري المتوازي للبعثات المجاورة.
    Le Conseil était également saisi de la situation à Chypre et il a adopté des résolutions renouvelant le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). UN كما أن الحالة في قبرص قيد نظر المجلس الذي اتخذ قرارات لتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    En conséquence, un examen de la structure du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre et de l'UNFICYP a été organisé. UN وبناءً عليه، جرى التحضير لاستعراض هيكل مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    :: Sensibilisation du public au moyen du site Web de la mission de bons offices en coopération avec l'UNFICYP UN :: بناء الوعي العام من خلال موقع المساعي الحميدة على الإنترنت، بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Pour couvrir les besoins prévus dans les autres domaines de spécialisation, il conviendrait d'utiliser les ressources dont le Bureau dispose actuellement ou les capacités de l'UNFICYP. UN وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Contingent report on procurement irregularities by a peacekeeper at UNFICYP UN تقرير داخلي عن مخالفات في الشراء قام بها أحد أفراد حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    AP2010/654/01 Audit of catering services in UNFICYP. UN مراجعة خدمات المطاعم في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Alleged bid-rigging in UNFICYP UN ادعاء حدوث تلاعب بالعطاءات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Possible harassment by a staff member at UNFICYP UN احتمال قيام موظف في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بالتحرش
    L'Administration devrait poursuivre ses efforts auprès du gouvernement hôte en vue d'obtenir l'exonération de l'UNFICYP de la taxe à la valeur ajoutée. UN أن تواصل الإدارة بحث إعفاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من تسديد ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة.
    Le Conseil a prorogé le mandat de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP) à deux reprises pendant l'année, pour une nouvelle période de six mois dans chaque cas. UN ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة.
    L'UNFICYP a fait sienne cette recommandation. UN ووافقت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على التوصية.
    et à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) UN قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص القيـمة الدفترية
    Des unités d'infanterie slovaques ont participé à deux missions importantes, l'UNFICYP et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN ووحدات المشاة التابعة لها تشارك في بعثتين هامتين هما: قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    J'ai l'honneur de me référer à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). UN أتشرف باﻹشارة إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    J'ai l'honneur de me référer à la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP). UN يشرفني أن أشير إلى مسألة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Malheureusement, près de deux décennies plus tard, le problème de Chypre n'est toujours pas réglé, tandis que l'UNFICYP doit faire face à de graves problèmes, notamment financiers. UN ومن المحزن أن بعد ما يقرب من العقدين، لا تزال مشكلة قبرص دون حل، بينما تواجه قوة اﻷمم المتحدة في قبرص مشاكل مالية وغيرها من المشاكل الخطيرة.
    Les Etats Membres sont crédités au Fonds d'un montant proportionnel à leur contribution au budget de l'UNFICYP. UN ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    En attendant une réponse positive de l'autre partie, le Gouvernement chypriote a indiqué sa volonté de procéder unilatéralement au nettoyage des champs de mines de la Garde nationale à l'intérieur de la zone tampon, en coopération avec UNFICYP. UN ومع أننا ما زلنا ننتظر رداً بالموافقة من الجانب الآخر، فقد أبدت حكومة قبرص استعدادها للمضي من جانب واحد في إزالة حقول ألغام الحرس الوطني داخل المنطقة العازلة، بالتعاون مع قوة حفظ السلام.
    Le Département envisage donc d'en étendre le domaine de compétence à la FINUL, à l'UNFICYP et à la MANUI. UN وبالتالي، فإن الإدارة تواصل النظر في إمكانية توسيع نطاق أنشطة المكتب لتشمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Pendant l'exercice 2010/11, les avances intercomptes ont augmenté pour atteindre 88,9 millions de dollars portant sur quatre opérations en activité, à savoir la MINUK, la MINURSO, la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et l'UNFICYP. UN وزاد الاقتراض إلى 88.9 مليون دولار في الفترة المالية 2010/2011 لصالح أربع عمليات عاملة، هي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    b) À l'UNFICYP, la MONUC et la FNUOD, des retards ont été constatés dans les passations par pertes et profits et/ou la cession des biens; UN (ب) لوحظ تأخر في عملية شطب و/أو التصرف في المعدات في كل من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك؛
    Le système électronique de gestion du matériel appartenant aux contingents a été déployé dans 4 missions (FNUOD, UNFICYP, MINURSO et FISNUA). UN تم بنجاح نشر نظام إلكتروني يتعلق بالمعدات المملوكة لوحدات في 4 عمليات ميدانية (قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي)
    La FNUOD, l'ONUST, la FINUL et l'UNFICYP organiseront des formations communes sur les systèmes d'information géographique et cartographique ainsi que dans les domaines de l'informatique et de la télématique. UN وستنفذ قوة فض الاشتباك وهيئة مراقبة الهدنة والقوة المؤقتة في لبنان، وقوة حفظ السلام في قبرص برامج تدريبية مشتركة في مجالي رسم خرائط نظم المعلومات الجغرافية وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    À l'occasion de déplacements dans deux missions (MINUS et UNFICYP) et à la BSLB. UN من خلال زيارات إلى بعثتين ميدانيتين (بعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص) وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    En tant que Chef de l'UNFICYP et Conseiller spécial adjoint du Secrétaire général, le Représentant spécial du Secrétaire général fait en sorte que l'UNFICYP et l'équipe de pays œuvrent de façon coordonnée à l'appui de la mission de bons offices. UN وتكفل الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة القوة ونائبة المستشارة الخاصة، تنسيق الدعم المقدم من القوة والفريق القطري لجهود المساعي الحميدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more