L'Australie a toujours souligné l'importance qu'elle attache à l'amélioration de l'efficacité des mesures des Nations Unies dans la coordination de l'assistance humanitaire. | UN | وما فتئت استراليا تؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على تحسين فعالية جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
Dans ce contexte, on a réaffirmé le rôle qui devait être celui de l'Organisation des Nations Unies dans la coordination des efforts déployés par les partenaires internationaux dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وفي هذا السياق، أعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في تنسيق جهود الشركاء الدوليين المعنيين بإصلاح قطاع الأمن. |
J'aimerais une fois de plus saluer le rôle déterminant joué au quotidien par les Nations Unies dans la coordination et la gestion de l'assistance humanitaire internationale. | UN | وأود مرة أخرى أن أرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به يوميا الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية وإدارتها. |
Rôle du système des Nations Unies dans la coordination de l'aide internationale | UN | دور الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الدولية |
Je salue le rôle central joué par les Nations Unies dans la coordination de l'assistance humanitaire. | UN | وأحيي أيضا الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Nous saluons le rôle clef joué par l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de cette mission multidimensionnelle. | UN | وإننا نرحب بالدور اﻷساسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في تنسيق هذا العمل المتعدد الوجوه. |
La Chine soutenait le rôle moteur joué par l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de l'aide humanitaire. | UN | وتدعم الصين الدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Le projet de résolution reconnaît également le rôle important joué par le système des Nations Unies dans la coordination des activités liées au déminage, dans la sensibilisation des populations et du grand public à ce problème, et dans l'assistance au déminage. | UN | ويعترف مشروع القرار أيضا بأهمية الدور الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق اﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام، وفي زيادة وعي الناس والوعي العام العالمي بهذه المشكلة، وفي المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Elle appuie avec vigueur le rôle que jouent les organismes des Nations Unies dans la coordination de l'action antiterroriste internationale ainsi que l'appui que fournit le Forum mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | وأضاف أنه يؤيد بقوة الدور الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة في تنسيق الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب وكذلك الدعم المقدم من المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
En outre, on doit aussi mettre l'accent sur le rôle évident du système des Nations Unies dans la coordination et le soutien de la mise en oeuvre du NEPAD. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي التركيز أيضا على الدور الواضح الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تنسيق ودعم تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Nous, en tant que gouvernements, devons bien coordonner nos actions respectives, faire preuve de souplesse et axer notre aide sur les besoins et la demande, afin de mieux appuyer et renforcer le rôle de premier plan des Nations Unies dans la coordination de l'aide humanitaire internationale. | UN | ونحن الحكومات يجب أن ننسق اشتراك كل منا تنسيقا فعالا، وأن نظهر المرونة ونركز مساعدتنا على الاحتياجات وعلى ما هو مطلوب من أجل تقديم أفضل دعم وتعزيز للدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية. |
En ce qui concerne l'Afghanistan, elle demande le renforcement du rôle des Nations Unies dans la coordination des efforts sur le terrain et les capitales. | UN | 80 - وفيما يتصل بأفغانستان دعت إلى دور معزَّز للأمم المتحدة في تنسيق الجهود المبذولة على الأرض وفيما بين العواصم. |
La Chine appuie le rôle de chef de fil que joue l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de l'aide humanitaire. | UN | 3 - وتدعم الصين الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الإغاثة الإنسانية. |
Il y a trois ans, l'Assemblée générale a adopté sa résolution historique 46/182 pour renforcer l'efficacité du système des Nations Unies dans la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence. | UN | لقد اعتمدت الجمعية العامة قبل ثلاث سنوات قرارها التاريخي ٤٦/١٨٢ لتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة الانسانية في الحالات الطارئة. |
L'action de la communauté internationale doit être concertée, et la délégation zambienne reconnaît donc le rôle central que doit jouer l'Organisation des Nations Unies dans la coordination des activités des États Membres et le renforcement de leur capacité de prévenir les actes terroristes, et elle appuie les travaux que mène l'Organisation et d'autres organismes multilatéraux pour mettre au point des outils antiterroristes pratiques. | UN | ويعي وفدها ضرورة بذل جهود موحدة من جانب المجتمع الدولي، لذلك فهو يدرك الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول الأعضاء وتعزيز قدراتها على منع الأعمال الإرهابية، ويدعم عمل الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المتعددة الأطراف في استحداث أدوات عملية من أجل مكافحة الإرهاب. |
54. Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de l'action multilatérale visant à lutter contre le terrorisme a été mis en évidence, car il était essentiel pour optimiser les synergies, éviter le chevauchement des activités et garantir une approche globale conforme à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 54- سُلّط الضوء على الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب بوصفه دوراً أساسياً لتحقيق الحد الأقصى من التآزر وتفادي الازدواجية وضمان اتباع نهج شامل يتماشى مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La délégation kényenne reconnaît le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de l'action antiterroriste et elle soutient les cinq piliers de la stratégie de lutte contre le terrorisme exposés dans le rapport du Secrétaire général intitulé " Dans une liberté plus grande: développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous " (A/59/2005). | UN | ويعترف وفد بلده بالدور المركزي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب وتؤيد الدعامات الخمس التي تشكل اساس استراتيجية مكافحة الإرهاب، الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005). |
39. Mme DeRosa (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation reconnaît et appuie vigoureusement le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies dans la coordination des efforts faits pour lutter contre le terrorisme et renforcer la capacité des États de prévenir les actes terroristes. | UN | 39 - السيدة دي روزا (الولايات المتحدة الأمريكية): أعربت عن دعم وفد بلادها الراسخ للدور المحوري الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، وتقوية قدرة الدول على منع الأعمال الإرهابية. |
La Vice-Secrétaire général a salué le rôle joué par les Nations Unies dans la coordination de l'action internationale contre le terrorisme, avec l'adoption d'une série de résolutions du Conseil de sécurité ainsi que de la Stratégie antiterroriste mondiale, et a noté que les Nations Unies avaient retenu une approche globale et intégrée reposant sur l'éducation, le développement, la prévention des conflits et le dialogue interculturel. | UN | وأشادت نائبة الأمين العام بالدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المواجهة الدولية للإرهاب باتخاذها سلسلة من قرارات مجلس الأمن واعتمادها الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، كما أشارت إلى أن الأمم المتحدة اعتمدت نهجا متكاملا وواسع النطاق ينطوي على التثقيف والتنمية ومنع نشوب النزاعات والحوار بين الثقافات. |
Démultiplier l'impact en utilisant le plus possible les partenariats stratégiques, en tirant parti des mandats et des programmes complémentaires et en mettant à profit le rôle de chef de file joué par le Programme au sein du système des Nations Unies dans la coordination des questions environnementales ainsi que sa présence stratégique aux niveaux régional et national; | UN | (أ) تعظيم الأثر من خلال التوسع في استخدام الشراكات الاستراتيجية إلى الحد الأقصى، بالاستفادة من الدعم المتبادل بين الولايات والبرامج واستغلال الدور الرائد لليونيب في منظومة الأمم المتحدة في مجال تنسيق المسائل البيئية، وحضوره الاستراتيجي على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ |