"unies dans le renforcement" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في تعزيز
        
    • المتحدة في بناء
        
    • المتحدة في تنمية
        
    Dans son rapport, le Secrétaire général insiste sur le rôle que doivent jouer les Nations Unies dans le renforcement des activités opérationnelles. UN لقد حدد اﻷمين العام في تقريره دور اﻷمم المتحدة في تعزيز اﻷنشطة التنفيذية.
    Dans le chapitre II du rapport, l'accent est dûment mis sur le rôle des Nations Unies dans le renforcement de la société civile. UN وفي الفصل الثانــي من التقرير هناك تشديد في محله على دور اﻷمم المتحدة في تعزيز المجتمع المدني.
    Débat III. Débat thématique : le rôle des Nations Unies dans le renforcement de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire UN الثالث - المناقشة المواضيعية: " دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي "
    – Mettre en évidence l’apport des bourses attribuées par des organismes des Nations Unies dans le renforcement des capacités; UN - تحديد مساهمة زمالات منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات؛
    Les produits de la réalisation escomptée 2 visent à soutenir les pays et les partenaires du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités en vue d'identifier les priorités en matière d'environnement et de garantir que celles-ci seront traitées dans le cadre des programmes de redressement et de construction de la paix. UN وتهدف النواتج في إطار الإنجاز المتوقع 2 إلى دعم البلدان والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في بناء القدرات لتحديد الأولويات البيئية وضمان معالجة هذه الأولويات كجزء من برامج الانتعاش وبناء السلام.
    Rôle des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités nationales et de l'efficacité UN إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    III. Rôle des activités opérationnelles des Nations Unies dans le renforcement des capacités de développement nationales et de l'efficacité UN ثالثا مساهمة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    66. La délégation ukrainienne rend hommage à l'action menée par le système des Nations Unies dans le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technique. UN 66 - وأعرب عن تقدير وفده للدور الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement de l'ordre juridique international revêt, à notre avis, la plus haute importance; il est en fait indispensable pour garantir la primauté du droit, la stabilité et le développement au sein de la communauté internationale dans son ensemble. UN وفي رأينا أن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز النظام القانوني الدولي له أهمية كبرى، بل في الحقيقة لا غنى عنه فعلا لكفالة حكم القانون، واستقرار وتنمية المجتمع الدولي العالمي على حافة اﻷلفية الجديدة.
    Compte tenu du rôle des Nations Unies dans le renforcement de la sécurité mondiale, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général en faveur d'une stratégie anti-terroriste d'ensemble et saluons l'adoption récente de la stratégie par l'Assemblée générale. UN وفي سياق الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الأمن العالمي نؤيد توصيات الأمين العام لوضع إستراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب ونرحب باعتماد الجمعية العامة مؤخرا للاستراتيجية.
    Débat thématique : le rôle des Nations Unies dans le renforcement de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire UN الفصل الثالث المناقشة المواضيعية: " دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي "
    29. M. AL-HABIB (République islamique d'Iran) évoque le débat de haut niveau du Conseil économique et social consacré au rôle du système des Nations Unies dans le renforcement de la coopération internationale pour le développement. Cette UN ٢٩ - السيد الحبيب )جمهورية ايران الاسلامية(: قال إن من مجموعة جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة على مستوى رفيع بحث دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    Par ailleurs, des rapports spéciaux ont été présentés à ces deux organes, qui portaient sur le rôle des organismes des Nations Unies dans le renforcement de la coopération internationale au service du développement et sur les difficultés économiques particulières que connaissent certains pays en raison des sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وقدم فضلا عن ذلك تقريران خاصان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أولهما عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية والثاني عن قضية المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات التي تفرض بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Même si l'assistance en matière de lutte contre le terrorisme est toujours fournie en grande partie sous forme bilatérale, la Stratégie mondiale met en avant le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement des capacités des États en matière de lutte contre le terrorisme. UN ومع أن معظم المساعدات في ميدان مكافحة الإرهاب لا تزال تُقدّم على أساس ثنائي، فإن الاستراتيجية العالمية تؤكد دور الأمم المتحدة في بناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب.
    Il a été souligné que la consolidation du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement des capacités et l'offre d'une assistance technique devraient être au cœur d'une telle stratégie. UN وشدّدوا على أنه ينبغي أن يوضع تعزيز دور الأمم المتحدة في بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية ضمن أهم عناصر تلك الاستراتيجية.
    Il a été souligné que la consolidation du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement des capacités, l'offre d'une assistance technique et la promotion de la coopération régionale et bilatérale devraient figurer parmi les éléments les plus importants d'une telle stratégie. UN وتم التشديد على أنه ينبغي أن يوضع تعزيز دور الأمم المتحدة في بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية والنهوض بالتعاون على الصعيدين الإقليمي والثنائي ضمن أهم عناصر تلك الاستراتيجية.
    Les produits de la réalisation escomptée 2 visent à soutenir les pays et les partenaires du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités en vue d'identifier les priorités en matière d'environnement et de garantir que celles-ci seront traitées dans le cadre des programmes de redressement et de construction de la paix. UN وتهدف النواتج في إطار الإنجاز المتوقع 2 إلى دعم البلدان والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في بناء القدرات لتحديد الأولويات البيئية وضمان معالجة هذه الأولويات كجزء من برامج الانتعاش وبناء السلام.
    a) Mettre en évidence l’apport des bourses attribuées par des organismes des Nations Unies dans le renforcement des capacités; UN )أ( تحديد مساهمة زمالات منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات؛
    Rôle des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités nationales et de l'efficacité UN إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    Rôle des activités opérationnelles des Nations Unies dans le renforcement des capacités nationales et de l'efficacité UN إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    L'UNICEF a coanimé des équipes spéciales du Groupe chargées d'identifier le rôle stratégique incombant au Groupe et aux organismes des Nations Unies dans le renforcement des capacités nationales d'évaluation. UN وتهدف فرق العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتي تشارك في رئاستها اليونيسيف إلى تحديد الدور الاستراتيجي للفريق ولوكالات الأمم المتحدة في تنمية قدرات التقييم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more