"unies en matière de maintien de" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في حفظ
        
    • المتحدة في مجال صون
        
    • المتحدة على حفظ
        
    • المتحدة في مجال حفظ
        
    • المتحدة لصون
        
    • المتحدة لصيانة
        
    Les activités des Nations Unies en matière de maintien de la paix sont un défi pour toutes les nations. UN إن أنشطة اﻷمم المتحدة في حفظ السلم تمثل تحديا لجميع الدول.
    Nous appuyons fermement le renforcement des capacités des Nations Unies en matière de maintien de la paix. UN ونحن ندعم بقوة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    Comment ne pas souligner aussi que l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix dépend largement de sa capacité de prévention, de gestion des crises et de consolidation de la paix. UN وعلينــــا أن نشدد على أن فعالية الأمم المتحدة في حفظ السلام تستند بقدر كبير إلى قدرتها علـى الوقايــة وإدارة الأزمـات وبنـــاء السلام.
    Réaffirmant la responsabilité principale qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Il faut garder à l'esprit que toute incapacité des Nations Unies en matière de maintien de la paix, où que ce soit dans le monde, nuit à l'image de l'Organisation. UN 72 - وذكر أن من المهم التسليم بأن قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام في أي مكان تتأثر سلبيا بصورة المنظمة.
    Nous sommes également convaincus qu'il existe de grandes possibilités de coopération et de coordination renforcées avec l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونقتنع أيضا بوجود إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    L'activité et le mandat de la Commission se sont situés dans le cadre d'un processus extraordinaire qui marque un jalon dans l'histoire des opérations des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ما فتئت اللجنة تضطلع بولايتها كجزء من العملية الاستثنائية التي هي معلم بارز في تاريخ عمليات اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Cependant, les problèmes de grande ampleur qui se posent d'aujourd'hui dans les points chauds, de l'Afrique aux Balkans et au Timor oriental, nécessitent une amélioration radicale du potentiel des Nations Unies en matière de maintien de la paix. UN بيد أن المشاكل الحالية الواسعة النطاق في المناطق الساخنة التي تتراوح بين أفريقيا وجزر البلقان وتيمور الشرقية، تتطلب تحسينا جذريا لإمكانات الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    Rappelle que la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales lui incombe et se déclare résolu à renforcer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et à veiller au fonctionnement efficace du système de sécurité collective mis en place par la Charte; UN يذكر بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ويصمم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي الذي أنشأه الميثاق؛
    Rappelle que la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales lui incombe et se déclare résolu à renforcer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et à veiller au fonctionnement efficace du système de sécurité collective mis en place par la Charte; UN يذكر بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ويصمم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي الذي أنشأه الميثاق؛
    Rappelle que la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales lui incombe et se déclare résolu à renforcer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et à veiller au fonctionnement efficace du système de sécurité collective mis en place par la Charte; UN يذكر بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ويصمم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي الذي أنشأه الميثاق؛ ثانيا
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies devrait continuer à soutenir politiquement les efforts de l'OSCE et l'aider à tirer parti de l'expérience des Nations Unies en matière de maintien de la paix. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يواصل تقديم دعمه السياسي للجهود التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وينبغي له أن يساعد المنظمة على الاستفادة من خبرة اﻷمم المتحدة في حفظ السلام.
    Résolu à renforcer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et à veiller au fonctionnement efficace du système de sécurité collective mis en place par la Charte des Nations Unies, UN وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Résolu à renforcer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et à veiller au fonctionnement efficace du système de sécurité collective mis en place par la Charte des Nations Unies, UN وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant la responsabilité principale qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Réaffirmant la responsabilité principale qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Réaffirmant la responsabilité principale qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    L'Union appelle au renforcement des capacités des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de gestion des crises, notamment par une amélioration de la coordination sur le terrain et au Siège, ainsi qu'entre le terrain et le siège, et par une intensification de la coopération avec les organisations et institutions régionales. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على حفظ السلام وإدارة الأزمات، بما في ذلك عن طريق تحسين التنسيق في الميدان وفي المقار، فضلا عن تحسين التنسيق بين الميدان والمقار، وعن طريق تعزيز التعاون مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية.
    Le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, qui est, dans une large mesure, fondé sur les recommandations du Comité spécial, a donné une impulsion aux efforts visant à renforcer sensiblement la capacité des Nations Unies en matière de maintien de la paix. UN 90 - إن تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام الذي يبنى إلى حد كبير على توصيات اللجنة الخاصة، يوفر قوة دفع لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام بشكل ملموس.
    Ces dernières années, les activités de l’Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix se sont multipliées et sont une source féconde d’enseignements. UN وقال إن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام قد تضاعفت في السنوات اﻷخيرة وهي مصدر خصب للمعلومات.
    S'il encourageait le recours approprié aux organisations régionales en tant que mesure pratique, il ne souhaitait cependant, en aucun cas, minimiser la responsabilité fondamentale de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي الوقت الذي تشجع فيه اللجوء المناسب للمنظمات اﻹقليمية كإجراء عملي فإنها لا تود بالمرة أن تحيد عن المسؤولية اﻷولية التي تتحملها اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Les membres du Conseil de sécurité notent que les tâches de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix se sont considérablement accrues et élargies ces dernières années. UN " ويلاحظ أعضاء المجلس أن مهام اﻷمم المتحدة لصيانة السلم قد زادت واتسع نطاقها بشكل كبير في السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more