"unies et le programme" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة وبرنامج
        
    • المتحدة والبرنامج
        
    • المتحدة وخطة
        
    • المتحدة وفي برنامج
        
    • والبرنامج التاليان
        
    Il a été élaboré conjointement par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وشاركت في إعداده إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a été calculé selon le memorandum d'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Volontaires des Nations Unies. UN وهو يستند إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Bordereaux interservices entre l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement UN قسائم الصرف الداخلية بين الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    b) En évaluant les besoins des Parties en ce qui concerne les documents pertinents à traduire dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et le Programme électronique central permettant d'y accéder dans ces langues; UN تقدير احتياجات الأطراف من الوثائق التي يلزم ترجمتها إلى اللغات الست الرسمية للأمم المتحدة والبرنامج الإلكتروني المركزي الذي يمكن النفاذ إليه بالنسبة لهذه اللغات؛
    Les Nations Unies et le Programme de développement UN بـاء - الأمم المتحدة وخطة التنمية
    Les principales méthodes comptables appliquées par l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement sont exposées ci-après : UN فيما يلي بعض السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة:
    4. Le département de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies ciaprès étaient représentés à la session: UN منظمة دول شرق الكاريبي منظمة التعاون الإسلامي مركز الجنوب 4- وكانت الإدارة والبرنامج التاليان التابعان للأمم المتحدة مُمثلين في الدورة:
    Cette structure d'appui sur le terrain pour les Volontaires en mission est l'une des caractéristiques du mémorandum d'accord signé par l'Organisation des Nations Unies et le Programme des VNU, qui spécifie les conditions de la participation des Volontaires aux différentes missions de maintien de la paix. UN ويعتبر هيكل الدعم الميداني هذا لخدمة المتطوعين سمة معيارية لمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي تورد بالتفصيل شروط مشاركة المتطوعين في بعثات فردية لحفظ السلام.
    Ce projet a été conjointement exécuté avec la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وقد اشترك في تنفيذ هذا المشروع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La CESAO, en coopération avec le programme des Volontaires des Nations Unies et le Programme du Golfe arabe pour l’oeuvre des Nations Unies en faveur du développement, a élaboré deux projets axés sur l’intégration des femmes rurales dans le développement communautaire. UN وأنجزت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالاشتراك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، مشروعين لتنمية المجتمعات المحلية ينصب تركيزهما على إدماج المرأة الريفية في عملية التنمية.
    Le Processus de Marrakech est administré par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en partenariat avec les gouvernements et les organisations. UN ويجري القيام بعملية مراكش بقيادة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع الحكومات والمنظمات.
    Les achats du Soudan ont consisté largement en services de construction et de transport ainsi qu'en carburants achetés par la Division des achats des Nations Unies et le Programme alimentaire mondial. UN وشملت المشتريات من السودان إلى حد كبير خدمات البناء والنقل وزيوت الوقود التي اشتراها كل من شعبة المشتريات بالأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Les achats effectués dans la Fédération de Russie étaient principalement constitués de services de gestion et d'exploitation du transport aérien, et de produits alimentaires, achetés par la Division des achats du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme alimentaire mondial. UN وتمثلت المشتريات من الاتحاد الروسي أساسا في خدمات إدارة وتشغيل رحلات جوية، وإمدادات غذائية، اشترتها شعبة المشتريات التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي، على التوالي.
    56. Les conditions de recrutement et d'emploi des Volontaires des Nations Unies affectés aux opérations de maintien de la paix sont définies dans un mémorandum d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD/Volontaires des Nations Unies) pour chaque mission à laquelle des Volontaires participent. UN ٥٦ - ترد الشروط العامة لتعيين متطوعي اﻷمم المتحدة وخدمتهم في عمليات حفظ السلم في مذكرة تفاهم موقعة بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/متطوعو اﻷمم المتحدة لكل بعثة يشاركون فيها.
    2. Prie le Directeur exécutif de veiller à ce que l'accord entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant le prêt comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat, au cas où il en ferait la demande; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن يتضمن الاتفاق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القرض حكماً يقضي بالسداد الفوري، إذا طلب ذلك المدير التنفيذي؛
    Préoccupés par cette situation, le Département des affaires politiques des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement ont organisé, les 9 et 10 juillet 1998 à New York, une consultation spéciale sur la République de Guinée. UN وبدافع الشعور بالقلق إزاء هذه الحالة، نظمت إدارة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اجتماعا خاصا عن جمهورية غينيا في ٩ و ١٠ تموز/يوليه من هذه السنة في نيويورك.
    Le sous-programme assurera la coordination et la coopération avec les organismes des Nations Unies, la Commission de l'Union africaine (CUA), la BAD, les organisations intergouvernementales régionales et les organismes internationaux compétents, notamment la Division de statistique des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وعليه، سيقوم البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، ومع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها الشعبة الإحصائية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    c) L'action éducative menée par l'Organisation des Nations Unies et le Programme de communication sur l'Holocauste; UN (ج) التوعية التثقيفية التي أجرتها الأمم المتحدة وبرنامج التوعية بمحرقة اليهود (الهولوكوست)؛
    :: L'atelier sur la lutte contre la pauvreté énergétique organisé à Durban (Afrique du Sud) le 5 décembre 2011 par la Fondation pour les Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement; Reid Detchon de la Fondation pour les Nations Unies a fait une déclaration; UN :: حلقة عمل مشتركة بين مؤسسة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القضاء على الفقر، 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، ديربان، جنوب أفريقيا، بيان أدلى به ريد ديتشون من مؤسسة الأمم المتحدة
    Le plan s'inscrit dans le cadre des efforts que l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) déploient pour appuyer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وتعد الخطة جزءا لا يتجزأ من الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Des crédits additionnels seront en outre nécessaires pour rembourser les services d'appui administratif fournis sur place aux coordonnateurs des mesures de sécurité par le Programme des Nations Unies pour le développement, conformément au Mémorandum d'accord de 2002 entre l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين توفير اعتمادات إضافية لتسديد خدمات الدعم الإداري المقدمة في الميدان إلى موظفي التنسيق الأمني الميداني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بموجب شروط مذكرة التفاهم لعام 2002 بين الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    B. Les Nations Unies et le Programme de développement UN باء - الأمم المتحدة وخطة التنمية
    Les principales méthodes comptables appliquées par l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement sont exposées ci-après : UN فيما يلي بعض السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة:
    4. Le département de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies ciaprès étaient représentés à la session : UN منظمة دول شرق الكاريبي منظمة التعاون الإسلامي مركز الجنوب 4 - وكانت الإدارة والبرنامج التاليان التابعان للأمم المتحدة مُمثلين في الدورة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more