Je propose que les mesures financières nécessaires soient envisagées, y compris l'établissement, au sein du Programme des Nations Unies pour le développement, d'un mécanisme efficace à cette fin. | UN | وأود أن اقترح دراسة التدابير المالية اللازمة، بما فيها إنشاء آلية فعالة لهذا الغرض داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
9. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'inclure dans le rapport biennal qu'il lui présentera à sa dixième session des informations sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision. | UN | ٩ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدرج في تقريره الذي يقدم كل سنتين، الذي سيقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها العاشرة، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر. |
Sa délégation par conséquent s'est félicitée de l'initiative du Haut Commissariat aux droits de l'homme et du Programme des Nations Unies pour le développement d'associer plus étroitement le développement et les droits de l'homme. | UN | ولذلك قالت إن وفدها يرحب بمبادرة مفوضية حقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتوثيق التكامل بين التنمية وحقوق اﻹنسان. |
sur les résultats et la planification :: Adoption par le Groupe des Nations Unies pour le développement d'un mode de présentation standard pour les rapports sur les résultats des plans-cadres | UN | :: اعتماد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نموذجاً موحداً للإبلاغ عن نتائج أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
La Suisse demande au Groupe des Nations Unies pour le développement d'appliquer intégralement ces mesures et de faire rapport à ce sujet au début de 2014. | UN | وقد دعت سويسرا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى تنفيذ هذه التدابير تنفيذا كاملا وتقديم تقارير عنها في مطلع عام 2014. |
À cette fin, la Conférence a prié le Programme des Nations Unies pour le développement d'organiser une table ronde de donateurs sur les pays de la région, afin de coordonner l'action à entreprendre. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، طلب المؤتمر من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين عن بلدان المنطقة من أجل تنسيق الاجراءات التي يتعين اتخاذها. |
9. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'inclure dans le rapport biennal qu'il lui présentera à sa dixième session des informations sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision. | UN | ٩ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدرج في تقريره الذي يقدم كل سنتين، الذي سيقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها العاشرة، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر. |
b) En demandant au Programme des Nations Unies pour le développement d'examiner les moyens d'incorporer une composante incapacité dans tous ses programmes de reconstruction; | UN | " )ب( مطالبة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستعراض كيفية ادراج عنصر بشأن العجز في جميع برامجه للتعمير؛ |
b) En demandant au Programme des Nations Unies pour le développement d'examiner les moyens d'incorporer de façon continue une composante incapacité dans tous ses programmes de reconstruction; | UN | )ب( مطالبة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستعراض كيفية ادراج عنصر بشأن العجز في جميع برامجه للتعمير بشكل مستمر؛ |
b) Demander au Programme des Nations Unies pour le développement d'examiner les moyens d'incorporer de façon continue une composante incapacité dans tous ses programmes de reconstruction; | UN | )ب( مطالبة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستعراض كيفية إدراج عنصر بشأن العجز في جميع برامجه للتعمير بشكل مستمر؛ |
2. Engage les gouvernements à envisager d'accroître leurs contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement d'une manière plus prévisible, constante et garantie; | UN | ٢ - يدعو الحكومات إلى النظر في زيادة تبرعاتها المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد بقدر أكبر؛ |
2. Engage les gouvernements à envisager d'accroître leurs contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement d'une manière plus prévisible, constante et garantie; | UN | ٢ - يدعو الحكومات إلى النظر في زيادة تبرعاتها المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد بقدر أكبر؛ |
Conscient qu'il y a dans tout le pays, au niveau local, des besoins humanitaires critiques et de développement humain fondamentaux qui exigent une assistance extérieure ciblée et la poursuite d'une aide du Programme des Nations Unies pour le développement, d'un bon rapport coût-efficacité au niveau opérationnel, aide dont doit bénéficier toute la population du Myanmar, | UN | وإذ يدرك أن شعب ميانمار بأسره يشعر على الصعيد المجتمعي باحتياجات إنسانية دقيقة واحتياجات اساسية في مجال التنمية البشرية تستلزم مساعدة خارجية مركزة، كما تتطلب استمرار المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمستوى فعال عمليا من حيث التكاليف بحيث يتاح لجميع أبناء ميانمار الاستفادة منه، |
5. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'envisager de communiquer à la réunion consultative un examen du Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement visant à redéfinir son rôle dans ce contexte; | UN | " ٥ - تطلب من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينظر في تزويد الاجتماع الاستشاري باستعراض لصندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية يرمي إلى إعادة تحديد دوره في هذا الشأن؛ |
Par exemple, l'élaboration récente, par le Programme des Nations Unies pour le développement, d'un certain nombre d'indicateurs sexospécifiques met à la disposition des pays des outils importants avec lesquels ils peuvent mesurer les degrés d'égalité entre les sexes dans leur société. | UN | وعلى سبيل المثال، يوفر عدد من المؤشرات الجديدة التي أعدها مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس، أدوات هامة يمكن لكل من البلدان أن تستخدمها في تقييم مستويات المساواة بين الجنسين في مجتمعاتها. |
Il est demandé au Groupe des Nations Unies pour le développement d'aider des équipes de pays à mettre au point des instruments d'établissement de rapports communs à cet égard. | UN | ويطلبون إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مساعدة الأفرقة القطرية في إعداد أدوات للإبلاغ الموحد في هذا الصدد. |
Compte tenu de cet état de choses, le Secrétaire général a prié le Groupe des Nations Unies pour le développement d'élaborer, de concert avec d'autres partenaires de l'ONU et avec la Banque mondiale, une initiative décennale à l'échelle du système en faveur de l'éducation des filles. | UN | وفي ضوء هذا، طلب الأمين العام إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تضع، بالاشتراك مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة والبنك الدولي، مبادرة لتعليم الفتيات على صعيد المنظومة لمدة عشر سنوات. |
Une délégation a demandé au Groupe des Nations Unies pour le développement d'établir une distinction entre les points de vue des acteurs du développement concernant la cohérence à l'échelle du système, en suggérant que les concepts centrés sur la coopération Sud-Sud et triangulaire pourraient harmoniser davantage les activités opérationnelles parmi les organismes des Nations Unies. | UN | وطلب أحد الوفود من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تعترف بوجهات النظر المختلفة بين الجهات الفاعلة في التنمية، بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، مشيرا إلى أن المفاهيم التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بإمكانها تعزيز النشاطات التشغيلية المنسقة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
Elles ont prié instamment le Groupe des Nations Unies pour le développement d'accroître la participation des organismes des Nations Unies et de renforcer sa collaboration avec les institutions financières internationales. | UN | وحثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن تلتمس من منظمات الأمم المتحدة مزيدا من المشاركة وتوسيع نطاق تعاونها مع المؤسسات المالية الدولية. |
Elles ont prié instamment le Groupe des Nations Unies pour le développement d'accroître la participation des organismes des Nations Unies et de renforcer sa collaboration avec les institutions financières internationales. | UN | وحثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على التماس مزيد من مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة وتوسيع التعاون مع المؤسسات المالية الدولية. |
Elles ont prié instamment le Groupe des Nations Unies pour le développement d'accroître la participation des organismes des Nations Unies et de renforcer sa collaboration avec les institutions financières internationales. | UN | وحثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على التماس مزيد من مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة وتوسيع التعاون مع المؤسسات المالية الدولية. |