En outre, la Conférence des Parties a réitéré l'invitation lancée aux Parties pour qu'elles communiquent au secrétariat des informations sur les résultats pratiques de l'utilisation du cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | كذلك دعيت الأطراف مرة أخرى إلى تقديم مدخلات بشأن تجربتها في استخدام نموذج الإبلاغ الموحد. |
Quatrième rapport de synthèse et projet révisé de cadre uniformisé de présentation des rapports | UN | التقرير التوليفي الرابع ومشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح |
iv) De nouveaux travaux étaient nécessaires pour améliorer le projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports; | UN | `4` أنه يلزم القيام بمزيد من الأعمال بغية تحسين مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح؛ |
Les rubriques du cadre uniformisé soulignées dans les paragraphes suivants sont suivies d'une lettre et d'un numéro renvoyant à la section et au paragraphe correspondants du cadre. | UN | ويرد بين قوسين، بعد العناوين الفرعية التي وضع تحتها خط في الفقرات، الرقم المقابل لها في نموذج الإبلاغ الموحد. |
Le projet de révision du cadre uniformisé de présentation des rapports contenu dans l'annexe II propose des définitions et des classifications multiples. Figure 1. | UN | ويقدم مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في المرفق الثاني مقترحات بشأن التعاريف والتصنيف المتعدد. |
Le projet de révision du cadre uniformisé de présentation des rapports (annexe II) présente une proposition de définition améliorée des états d'avancement. | UN | ويقدم مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في المرفق الأول اقتراحاً بشأن تعريف المراحل بمزيد من الدقة. |
. En se fondant sur le cadre uniformisé de présentation des rapports, aucune conclusion ne peut être tirée en ce qui concerne la vérifiabilité des niveaux de référence. | UN | واستناداً إلى نموذج الإبلاغ الموحد الحالي، لا يمكن التوصل إلى أية نتائج بشأن إمكانية التحقق من خطوط الأساس. |
Elle a prié le secrétariat d'organiser, avant la seizième session des organes subsidiaires, un atelier sur le projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تنظم قبل الدورة السادسة عشرة للهيئتين الفرعيتين حلقة عمل بشأن مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح. |
Recommandations concernant les tableaux du cadre uniformisé de présentation (CUP) | UN | توصيات تتعلق بجداول نموذج الإبلاغ الموحد |
Les trois étapes de l'examen technique sont fondées sur les communications soumises par les Parties visées à l'annexe I conformément au cadre uniformisé de présentation (CUP) des rapports. | UN | وأما المواد المقدمة في نموذج الإبلاغ الموحد فقد شكلت الأساس لمراحل الاستعراض التقني الثلاث. |
Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote: cadre uniformisé de présentation. | UN | الأنشطة المنفذة مشاركة في إطار المرحلة الإرشادية: نموذج الإبلاغ الموحد. |
Inventaires établis selon le cadre uniformisé de présentation des rapports | UN | العروض المقدمة باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد |
cumulé Nombre de Parties qui ont présenté des inventaires selon le cadre uniformisé | UN | عدد الأطراف التي قدمت قوائم جرد في شكل نموذج الإبلاغ الموحد |
Nombre d'années d'inventaire soumises selon le cadre uniformisé | UN | سنوات الجرد المقدمة في شكل نموذج الإبلاغ الموحد |
Utilisation des tableaux du cadre uniformisé de présentation par les Parties | UN | الجدول 3- درجة استخدام الأطراف لجداول نموذج الإبلاغ الموحد |
Encourager les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à utiliser un cadre uniformisé de présentation des rapports | UN | :: التشجيع على استخدام نموذج إبلاغ موحد للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛ |
Il est ainsi possible de procéder à un recensement uniformisé des nouveaux risques qui apparaissent à l'échelle locale ou centrale, de façon à ce qu'il soit plus facile de les analyser, de les exposer et de les atténuer. | UN | وحين تُكتشف على الصعيد المحلي أو المركزي مخاطر جديدة، فإن هذا الهيكل يكفل توثيقها بطريقة موحدة بحيث يمكن، بوجه عام، تحسين تحليل المخاطر والإبلاغ عنها والتخفيف من حدتها. |
Dans ces directives, les sources sont catégorisées selon le cadre uniformisé de présentation des rapports (CFR), qui est un format normalisé pour l'établissement de rapports nationaux sur les émissions en vertu de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. | UN | فبحسب المبادئ التوجيهية لاتفاقية التلوث الجوي، تصنف المصادر وفقاً للنموذج المشترك للإبلاغ ، وهو نموذج موحد للإبلاغ عن الانبعاثات الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود. |
28. Le cadre uniformisé de présentation des rapports est un cadre normalisé pour la notification des estimations des quantités de gaz à effet de serre émises et absorbées et d'autres données pertinentes. | UN | 28- واستمارة الإبلاغ الموحدة هي استمارة قياسية للإبلاغ عن تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Pour les autres activités, soit aucune information n'était disponible soit les rapports avaient été présentés avant l'adoption du cadre uniformisé. | UN | أما بالنسبة لﻷنشطة المتبقية فلم تتوفر معلومات عنها أو كانت التقارير قد قدمت عنها قبل اعتماد شكل اﻹبلاغ الموحد. |
Dans sa décision 60/551 B, l'Assemblée générale a décidé de reporter à sa soixante et unième session l'examen du projet de système uniformisé de contrôle d'accès proposé dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وقررت الجمعية العامة، في مقررها 60/551 باء، تأجيل النظر في مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول المقترح في تقرير الأمين العام إلى دورتها الحادية والستين. |
Cet instrument uniformisé a pour but de soutenir les efforts mis en œuvre par les pouvoirs publics pour assurer l'implication et la participation à part entière de tous les citoyens dans les questions qui affectent leur vie, et de garantir la protection sociale et l'exercice de leurs droits. | UN | وتهدف هذه الأداة الموحدة إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومات لضمان الانخراط والمشاركة الكاملين لجميع مواطنيها في المسائل التي تؤثر على حياتهم وكفالة حماية حقوقهم وإعمالها. |
Nombre limité de tableaux du cadre uniformisé | UN | الجداول الموجزة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ/ الجداول الموجزة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
30. Le cadre uniformisé de présentation des rapports comprend aussi un formulaire sur les améliorations que l'on se propose d'apporter aux méthodes utilisées. | UN | 30- وبالإضافة إلى ذلك، فإن نموذج الإبلاغ المشترك يتضمن استمارة لتوثيق التحسينات المستقبلية المتوقعة في المنهجيات. |
Les résultats tirés des rapports sont présentés succinctement suivant la structure du cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | أما النتائج الناشئة عن هذه التقارير فموجزة وفقا لهيكل نموذج الابلاغ الموحد. |