"unilever" - Translation from French to Arabic

    • يونيليفر
        
    • ويونيليفر
        
    • يونيلفر
        
    • ويونيلفر
        
    Le PAM collabore avec Unilever pour aider l'équipe spéciale de l'initiative < < Renforcer la nutrition > > à obtenir la participation du secteur privé. UN ويعمل البرنامج مع شركة يونيليفر لتيسير عمل فرقة العمل التابعة لمبادرة تحسين مستوى التغذية المعنية بمشاركة القطاع الخاص.
    On a demandé dans quelles circonstances une société comme Unilever pouvait être amenée à investir dans des marchés de petite taille. UN وأثيرت تساؤلات بشأن الظروف التي تقوم فيها يونيليفر بالاستثمار في الأسواق الصغيرة.
    Par exemple, la philosophie d'entreprise d'Unilever est fondée sur son désir d'être un acteur à part entière de la société. UN وعلى سبيل المثال، تستند فلسفة شركة " يونيليفر " العامة إلى رغبتها في أن تكون جزءا لا يتجزأ من المجتمع كمساهم.
    Depuis 2000, Nestlé, Philip Morris et Unilever sont les < < trois grands > > des marchés alimentaires mondiaux. UN وبحلول عام 2000 كانت شركات نستله وفيليب موريس ويونيليفر قد برزت باعتبارها أكبر ثلاث شركات في أسواق الأغذية.
    M. André van Heemstra, Directeur du personnel, Unilever UN السيد آندريه فان هيمسترا، مدير شؤون الموظفين، شركة يونيلفر
    L'UNICEF, Unilever et le Synergos Institute ont, par exemple, établi conjointement le partenariat Bhavishya Alliance en faveur de la nutrition infantile en Inde. UN وتشارك اليونيسيف ويونيلفر ومعهد سينيرغوس، على سبيل المثال، في إنشاء شراكة، باسم تحالف بهافيشيا، من أجل تغذية الأطفال في الهند.
    L'usine d'huile de palme de Kisangani qui appartient à Unilever ne produit pratiquement plus. UN وباتت المعامل التي تملكها شركة يونيليفر في كيسنغاني عاطلة عن العمل عمليا.
    M. Jacques Ferrière, ancien Directeur exécutif, Turquie et Asie centrale, Unilever UN السيد جاك فيريير، المدير التنفيذي السابق، تركيا وآسيا الوسطى، شركة يونيليفر
    Au Yémen, l'Année internationale a abouti à de nombreux partenariats avec le secteur privé : environ 10 000 savonnettes ont été distribuées par le groupe Unilever. UN 91 - وفي اليمن، أسفرت السنة الدولية عن شراكة واسعة مع القطاع الخاص: حيث وَزعت مجموعة يونيليفر نحو 000 10 قطعة صابون.
    S'agissant de ce qu'on appelle l'approfondissement du processus d'investissement, Unilever ne considère pas que les 7 000 emplois créés au Viet Nam, les 13 000 emplois créés en Indonésie soient négligeables pour les nations concernées. UN وفيما يتعلق بتعميق عملية الاستثمار، قال إن يونيليفر لا ترى أن إيجاد 000 7 وظيفة في فييت نام أو 000 13 وظيفة في إندونيسيا أمر يستهان به بالنسبة لمن يعنيهم هذا الأمر.
    48. Le représentant d'Unilever a défini les critères d'une collaboration fructueuse entre STN et PME. UN 48- وبيّن ممثل شركة يونيليفر الشروط اللازمة لنجاح التعاون بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'expérience d'Unilever avait montré qu'une croissance durable et simultanée des STN et de leurs partenaires économiques locaux était possible et viable. UN وأكد أن تجربة يونيليفر تدل على أن تحقيق نمو طويل الأجل ومتزامن للشركة عبر الوطنية ولشركائها التجاريين المحليين هو أمر ممكن وقابل للاستمرار.
    Pour obtenir des résultats comparables en Indonésie, Unilever avait simplement créé un fonds d'un montant de 1 million de dollars destiné à appuyer de jeunes PME. UN ولتحقيق نتائج مماثلة في إندونيسيا، أنشأت يونيليفر لتوها صندوقاً بمليون دولار لدعم الجيل الأول من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les autorités pakistanaises sont entrées en pourparlers avec le représentant d'Unilever, et cette société a offert de retirer une de ses marques du marché et d'apporter certains changements structurels à ses investissements dans le pays. UN وأجرت السلطات الباكستانية مفاوضات مع ممثل شركة يونيليفر اقترحت هذه الشركة خلالها من حيث المبدأ سحب واحدة من علاماتها التجارية من السوق والتعهد بإدخال تغييرات هيكلية على استثمارها في البلد.
    L'interdiction de la fusion opérée par Unilever pour le marché du thé au Pakistan aurait obligé la société mère à vendre l'une de ses deux filiales pakistanaises à un acquéreur indépendant. UN وكان من شأن حظر الاندماج الذي قامت به شركة يونيليفر بقدر ما يتعلق اﻷمر بسوق الشاي في باكستان أن يرغم هذه الشركة اﻷخيرة على بيع الفرعين في باكستان لمشتر مستقل.
    Unilever Research (Royaume-Uni) UN مؤسسة يونيليفر للبحوث، المملكة المتحدة
    Un certain nombre d'approches novatrices dans ce domaine ont été adoptées par des STN telles qu'Hitachi, Intel, Motorola, Philips, Toyota et Unilever. UN وقد وضع عدد من النهج الابتكارية بشأن إنشاء الروابط كانت وراءها شركات عبر وطنية مثل هيتاشي، وإنتل، وموتورولا، وفليبس وتويوتا ويونيليفر.
    Ce modèle a été largement utilisé par des STN telles que Coca-Cola, Nestlé, SABMiller et Unilever, en partenariat avec des institutions d'aide au développement, des ONG et des organismes d'aide publique. UN وقد استُخدم هذا النهج استخداماً واسعاً من قِبل شركات عبر وطنية مثل كوكاكولا، ونستله، وسابميلير، ويونيليفر في شراكة مع وكالات تنمية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات دعم عامة.
    Des sociétés, comme MTV, Standard Chartered Bank, Coca-Cola et Unilever, s'engagent de plus en plus dans des partenariats. UN وتتضح الريادة في مجال الشراكات بصورة متزايدة من جانب شركات مثل شركة قناة التليفزيون الموسيقية (MTV) وستاندرد تشارترد بانك وكوكاكولا ويونيليفر.
    Il a souligné qu'Unilever appréciait le rôle que joue l'investissement étranger direct dans le développement économique. UN 33 - وأكد أن شركة يونيلفر تقدر الدور الذي يضطلع به الاستثمار المباشر الأجنبي في ميدان التنمية الاقتصادية.
    Les géants Nestlé et Unilever sont les deux sociétés qui nous fournissent plus de 1 million de francs suisses par an, et le Fonds international de l'OPEP vient de nous rejoindre en versant 4 millions de dollars aux programmes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en Asie. UN والعملاقان نسله ويونيلفر يقدمان أكثر من مليار فرنك سويسري كل عام. وقد شارك الآن الصندوق الدولي لمنظمة البلدان المصدرة للنفط بمبلغ 4 مليون دولار في برامج الصليب الأحمر والهلال الأحمر في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more