Ces plaintes sont examinées par une unité spéciale du Département des opérations de la Commission. | UN | وتتولى وحدة خاصة تابعة لإدارة عمليات اللجنة المستقلة التحقيق في هذه الشكاوى. |
C'est à cet effet qu'il a mis en place une unité spéciale, suivant la pratique d'autres juridictions internationales. | UN | ولهذا الغرض، قام رئيس مكتب الدفاع بإنشاء وحدة خاصة على غرار ما سبق من ممارسات في محاكم دولية أخرى. |
Une unité spéciale de la police est actuellement créée afin de s'occuper de cette question et d'aider la police locale. | UN | ويجري اﻵن إنشاء وحدة خاصة من وحدات الشرطة للتصدي لهذه المسألة ومساعدة الشرطة المحلية. |
L'unité spéciale a utilisé l'agression pour contraindre les prisonniers et détenus à quitter leurs tentes, utilisant du gaz lacrymogène et tirant des balles réelles, faisant au moins 10 blessés parmi les Palestiniens. | UN | ولجأت الوحدة الخاصة إلى العدوان لإرغام السجناء والمحتجزين على مغادرة خيامهم، وذلك باستعمال الغاز المسيل للدموع وإطلاق طلقات الرصاص الحية. ونتيجة لذلك، أصيب ما لا يقل عن عشرة فلسطينيين. |
13. L'unité spéciale est basée à Port-au-Prince, mais les autres policiers sont déployés dans la capitale et dans les neuf départements. | UN | ١٣ - وفي حين تقيم وحدة الشرطة الخاصة في بورت أوبرنس، فقد نُشر عنصر الشرطة الفني في العاصمة وفي سائر المحافظات التسع. |
Le profil typique de l'unité spéciale, 1,90 m, plus de 90 kg. | Open Subtitles | هذه تقارير عن فرات اثنان و ستون مئتا باوند و أكثر. |
Au sein de ce département, une unité spéciale pourrait être créée pour coordonner les actions de la force de déploiement rapide. | UN | وضمن هذه اﻹدارة يمكن إنشاء وحدة خاصة تقوم بتنسيق أعمال قوة الوزع العاجل. |
Une unité spéciale devra être créée au sein de la section de l'administration judiciaire du Greffe pour traiter ces questions au jour le jour. | UN | ولمعالجة هذه المسائل على أساس يومي، يتعين إنشاء وحدة خاصة في قسم اﻹدارة القضائية التابع لقلم المحكمة. |
Au sein de la Division, une unité spéciale a été créée pour les activités de coopération technique. | UN | وتم إنشاء وحدة خاصة في الشعبة لتولي أنشطة التعاون التقني. |
L'état-major général de la garde nationale a également créé, le 25 août 2003, une unité spéciale appelée Centre de lutte antimines de Chypre. | UN | وأنشأت هيئة الأركان العامة للحرس الوطني أيضاً وحدة خاصة في 25 آب/أغسطس 2003 تسمى مركز العمل المتعلق بالألغام في قبرص. |
Une unité spéciale de la Police nationale avait été chargée d'enquêter sur les allégations de mauvais traitements de la part de la police. | UN | وكُلفت وحدة خاصة تابعة للشرطة بالتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة من جانب الشرطة. |
Il devrait y avoir une unité spéciale au Bureau du Président de l'Assemblée générale chargée d'évaluer l'état de mise en œuvre des diverses résolutions pendant la période intersessions. | UN | يجب أن يكون هناك وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة لتقييم حالة تنفيذ مختلف القرارات في فترة ما بين الدورات. |
D'ailleurs, ce gouvernement a créé une unité spéciale afin de lutter contre cette violence, protéger ses victimes et les réinsérer dans la société. | UN | كما تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة هذا العنف وحماية الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
La création de l'unité spéciale au Ministère de l'éducation et de l'information s'est accompagnée du lancement d'un programme d'éducation intégratrice dans tout le pays. | UN | وطوّرت برنامجا تثقيفيا شاملا في جميع أنحاء البلد إلى جانب إنشاء وحدة خاصة بوزارة التعليم والتدريب. |
Tomislav Mersep, commandant d'une unité spéciale du Ministère de l'intérieur croate, a également participé à l'opération. | UN | وشارك في هذه العملية أيضا توماسلاف ميرسب، قائد الوحدة الخاصة التابعة لوزارة داخلية كرواتيا. |
:: unité spéciale d'intervention en cas d'incident impliquant des agents radioactifs, biologiques et chimiques | UN | :: الوحدة الخاصة للتعامل مع الحوادث التي تنطوي على عوامل إشعاعية، وبيولوجية وكيميائية والتصدي لتلك الحوادث |
Depuis la création de la MIPONUH, l'unité spéciale de police fonctionne 24 heures sur 24, et sa compétence professionnelle est de nature à rassurer le personnel de la Mission. | UN | ومنذ إنشاء البعثة، تعمل وحدة الشرطة الخاصة على مدار اليوم الكامل وتكفل للبعثة وأفرادها شبكة أمان متقنة توفر لهم الطمأنينة. |
T'envisages pas vraiment cette unité spéciale ? | Open Subtitles | أنت لا تودين فكرة القوة الخاصة تلك, أليس كذلك؟ |
La police fédérale comporte une unité spéciale chargée des enquêtes sur les faits de traite et de la prévention. | UN | وللشرطة الاتحادية وحدة متخصصة مكلفة بعمليات التحقيق في الأعمال المتصلة بالاتجار ومنعها. |
84. Enfin, la Ligue Howard reste préoccupée de la pratique qui consiste à détenir des jeunes filles de moins de 18 ans dans des prisons pour adultes sans qu'aucune unité spéciale ne leur soit réservée. | UN | ٤٨- وأخيراً فإن رابطة هوارد ما زالت قلقة إزاء ممارسة إيداع الفتيات اللائي تقل أعمارهن عن ٨١ سنة في سجون البالغات دون وجود أي وحدات خاصة لهن. |
Nous savons tous que vous n'étiez pas à cette marina en votre qualité de membre de cette unité spéciale. | Open Subtitles | كلنا نعلم بأنك لم تكوني في ذلك المركب بصفة رسمية كعضوة في فرقة العمل هذه |
Ils y ont trouvé de solides effectifs composés de 239 policiers et 40 agents de l'unité spéciale antiémeutes. | UN | وهناك، شهد المكان وجوداً أمنياً مكثفاً تألف من 239 شرطياً و40 فرداً من الفرقة المتخصصة في مكافحة الشغب. |
L'armée libanaise s'est attachée à resserrer les contrôles le long de la frontière en déployant temporairement une unité spéciale sur la frontière nord, dans la zone de Wadi Khaled. | UN | وسعى الجيش اللبناني إلى إحكام السيطرة على طول الحدود من خلال نشر مؤقت لوحدة خاصة على الحدود الشمالية في منطقة وادي خالد لفرض ضوابط إضافية. |
Alors, dites-moi, si le travail avec cette unité spéciale affecte réellement la sécurité nationale, | Open Subtitles | إذا اخبريني إذا كان العمل مع هذه القوات الخاصة يمس بالأمن القومي |
Il se couche tard, après New York unité spéciale. | Open Subtitles | انه ينتقل في وقت متأخر، بعد القانون والنظام. |
Lieutenant unité spéciale, maltraitance sur mineur à River Parkway et Fordham. | Open Subtitles | ظابط عمليات 4.6 الخاصه لديك احتمال 10-25 عند ساحة النهر وطريق فراد هام |
Je vais parcourir vos dossiers et former une unité spéciale. | Open Subtitles | أثناء مراجعتي لملفاتكم وأجمع قوّة مهامنا |
Cet homme est une honte, ses jours dans l'unité spéciale sont terminés. | Open Subtitles | الرجل يشكل عارا,أيامه في الفرع الخاص قد إنتهت |