"unités de coordination" - Translation from French to Arabic

    • وحدات التنسيق
        
    • وحدات تنسيق
        
    • بوحدات التنسيق
        
    • وحدات للتنسيق
        
    • لوحدات التنسيق
        
    • وحدة التنسيق
        
    • ووحدات التنسيق
        
    • ولوحدات التنسيق
        
    • بمراكز التنسيق القائمة
        
    Les organisations du système des Nations Unies doivent fournir des ressources aux unités de coordination locale, notamment des ressources financières et humaines. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة أن تقدم الموارد المالية والموظفين وغيرها من الموارد لدعم وحدات التنسيق الميدانية هذه.
    Reconnaissant qu'il faut améliorer les capacités, l'efficacité et l'utilité des unités de coordination régionale, UN وإذ يُقرّ بالحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية وكفاءة وحدات التنسيق الإقليمي،
    Les unités de coordination régionale ont servi de points de contact régionaux aux organisations de la société civile pour les questions liées à la Convention. UN وكانت وحدات التنسيق الإقليمي بمثابة جهـات اتصـال فيما يتعلق بمسائل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Un soutien a de plus été apporté, à l'aide de contributions extrabudgétaires, au fonctionnement des trois unités de coordination régionale. UN وقدم أيضاً دعم لتشغيل ثلاث وحدات تنسيق إقليمية من مساهمات خارجة عن الميزانية.
    Arrangements concernant les unités de coordination régionale UN الترتيبات الخاصة بوحدات التنسيق الإقليمية
    Programme et budget : nécessité, modalités, coût et faisabilité d'unités de coordination régionale UN البرنامج والميزانية: الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي، وجدواها وطرائق عملها وتكاليفها
    Les modalités d'accueil actuelles des unités de coordination régionale ont été revues et des solutions envisageables pour l'avenir ont été dégagées. UN وجرى استعراض الترتيبات الجارية لاستضافة وحدات التنسيق الإقليمي، وحُددت الخيارات المتاحة لاستضافتها في المستقبل.
    Effectifs des unités de coordination régionale UN توزيع الموظفين في وحدات التنسيق الإقليمي
    96. En dépit du renforcement des unités de coordination régionale et de l'établissement de priorités régionales, il faut encore: UN 96- على الرغم من تعزيز وحدات التنسيق الإقليمي وتحديد الأولويات الإقليمية، ما زال يتعين التصدي للنقاط التالية:
    Elle a demandé que les unités de coordination régionales d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes soient intégrées au budgetprogramme. UN ودعت إلى إدماج وحدات التنسيق الإقليمي في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في الميزانية البرنامجية.
    La création d'unités de coordination régionale tend à renforcer l'aptitude des Parties des différentes régions à élaborer et appliquer leurs propres programmes. UN والغرض من إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي هو تدعيم قدرة الأطراف، كل في منطقته، في مجال إعداد وتنفيذ برامجها الخاصة.
    À cette fin, le secrétariat a été prié de faciliter la création des unités de coordination régionale avec l'appui des partenaires intéressés. UN وفي سبيل ذلك طلب إلى الأمانة أن تيسّر إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي بمساندة الشركاء الذين يهمهم الأمر.
    Dans cette optique, le secrétariat a été prié de faciliter la création d'unités de coordination régionale avec l'appui des partenaires intéressés. UN وفي سبيل ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تيسر إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي بمساندة الشركاء الذين يهمهم الأمر.
    Raison d'être, modalités, coût, faisabilité et mandat éventuel des unités de coordination UN الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها
    Le cas cité le plus souvent est la création d'unités de coordination régionales − question qui fait l'objet d'une polémique depuis quelque temps. UN ويأتي في مقدمة الحالات التي تكرر ذكرها إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي، وهي مسألة ظلت مثيرة للجدل لفترة طويلة.
    III. RAISON D'ETRE DES unités de coordination RÉGIONALE 7 - 27 6 UN ثالثاً - الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي 7 -27 5
    COÛTS INDICATIFS DE FONCTIONNEMENT DES unités de coordination RÉGIONALE EXISTANTES 50 - 60 17 UN سادساً - التكاليف الإرشادية لتشغيل وحدات التنسيق الإقليمي القائمة 50-60 15
    Trois unités de coordination régionale sont entrées en activité et ont commencé à répondre aux besoins des Parties de leurs régions de compétence respectives. UN وباشرت ثلاث وحدات تنسيق إقليمية تقديم الخدمات لاحتياجات الدول الأطراف في الأقاليم المعنية.
    Entités sous—nationales responsables (au niveau des Etats, des provinces, des districts ou des départements, par exemple); ONG ayant des relations fonctionnelles étroites avec les unités de coordination nationales et leur apportant une assistance UN ● دون الوطني الجهات دون الوطنية المسؤولة، مثل الولاية، والمقاطعة والمنطقة، والمحافظة؛ منظمات غير حكومية لها صلات وظيفية قوية بوحدات التنسيق الوطنية وتوفر المساعدة لها
    Il importe d'accorder plus d'attention à la question du financement de ces unités de coordination des situations d'urgence. UN وتمويل وحدات للتنسيق في حالات الطوارئ تلك يتطلب مزيدا من الدراسة.
    Il conviendrait d'étudier d'autres possibilités de coopération avec les institutions et les pays qui accueillent les unités de coordination régionale. UN وينبغي استكشاف فرص تعزيز التعاون مع المؤسسات المضيفة والبلدان المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي.
    Les deux entités ont cependant indiqué que, au cours du processus d'élaboration des rapports, elles s'étaient mises en rapport et concertées avec leurs unités de coordination régionale respectives au titre de la Convention. UN بيد أن كليهما تواصلا ونسقا مع وحدة التنسيق الإقليمي التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر في عملية الإبلاغ.
    Quant à la non prise en considération des connaissances traditionnelles par les réseaux régionaux, les unités de coordination régionale et les centres de liaison nationaux créés dans le prolongement de la Convention, elle tient aux problèmes suivants : UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم إدماج المعارف التقليدية ينتج، في الشبكات الإقليمية، ووحدات التنسيق الإقليمية، ومراكز الاتصال الوطنية المنشأة في إطار تنفيذ الاتفاقية، عن:
    12. Invite également les Parties, les organisations internationales, le secteur privé et la société civile à participer davantage aux mécanismes de coordination régionale, notamment en apportant une aide technique et financière au processus et aux unités de coordination régionale, y compris au moyen de contributions volontaires au Fonds supplémentaire et de contributions en espèces, selon que de besoin; UN 12- يدعو أيضاً الأطراف والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى المشاركة على نحو أكبر في عملية آليات التنسيق الإقليمي، بسبل منها تقديم الدعم الفني والمالي لهذه العملية ولوحدات التنسيق الإقليمي، بما في ذلك من خلال تقديم تبرعات إلى الصندوق التكميلي ومساهمات عينية، حسب الاقتضاء؛
    II. Liste des unités de coordination et services spécialisés créés par les organismes, fonds et programmes pour traiter avec le secteur privé UN المرفق الثاني - قائمة بمراكز التنسيق القائمة/الوحدات المخصصة من قبل الوكالات والصناديق والبرامج للتعامل مع القطاع الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more