"universel de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • العالمي للأمم المتحدة
        
    • الشامل للأمم المتحدة
        
    Les décisions en la matière doivent se fonder sur un consensus aussi large que possible des États Membres et s'appuyer sur le caractère intergouvernemental et universel de l'ONU. UN إن اتخاذ القرارات هنا يجب أن يتم على أساس أوسع قدر ممكن من توافق الآراء بين الدول الأعضاء، على خلفية الطابع الحكومي الدولي العالمي للأمم المتحدة.
    Il invite le Secrétaire général à élaborer un rapport sur le sujet, assorti de recommandations, sans toutefois perdre de vue la nécessité absolue de préserver le caractère universel de l'ONU. UN ونحن ندعو الأمين العام إلى إعداد تقرير بشأن هذا الموضوع وإلى التقدم بتوصيات دون إغفال الحاجة الشديدة إلى الحفاظ على الطابع العالمي للأمم المتحدة.
    Nous devons aplanir les divergences de vues afin de parvenir à une solution généralement acceptable qui reflète le caractère universel de l'ONU et l'adapte aux réalités contemporaines. UN وينبغي أن نحقق التناغم بين الآراء المختلفة لكي نتوصل إلى حل مقبول على نحو عام، بما يجسد الطابع العالمي للأمم المتحدة ويكفل لها أن تتواءم مع الحقائق الراهنة.
    Il a souligné que du fait du caractère universel de l'ONU, il était crucial de tenir compte des traditions et de la diversité spirituelle des cultures et des religions du monde. UN وشدّدت الحكومة على أن الطابع العالمي للأمم المتحدة يجعل من الأهمية الحاسمة بمكان مراعاة التقاليد الروحية وتنوع الثقافات والديانات السائدة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more