"universelle de la peine de" - Translation from French to Arabic

    • العالمي لعقوبة
        
    En tant qu'avocat de l'abrogation universelle de la peine de mort, sa délégation aurait préféré son inclusion dans le projet de résolution. UN وكمدافع عن مسألة الحظر العالمي لعقوبة الإعدام، قال إن وفده كان يفضل إدراجها في مشروع القرار.
    L'Espagne a annoncé la création d'une commission internationale pour l'abolition universelle de la peine de mort. UN وأعلنت إسبانيا عن إنشاء لجنة دولية معنية بالإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    On a notamment beaucoup progressé vers l'abolition universelle de la peine de mort au cours de la période récente. UN 71 - وعلى وجه الخصوص، كانت هناك تطورات هامة نحو الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام في الآونة الأخيرة.
    Je fais référence aux efforts que nous déployons en faveur de l'abolition universelle de la peine de mort. UN وهنا، أشير إلى جهودنا لتعزيز الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    L’Union européenne oeuvre résolument en faveur de l’abolition universelle de la peine de mort; elle appelle les autorités ougandaises à reprendre le moratoire sur les exécutions capitales. UN ويعمل الاتحاد اﻷوروبي بدأب على اﻹلغاء العالمي لعقوبة اﻹعدام؛ ويدعو السلطات اﻷوغندية إلى استئناف قرار وقف تنفيذ عمليات اﻹعدام.
    L’Union a décidé cette année de redoubler d’efforts en faveur de l’abolition universelle de la peine de mort, principe auquel l’Union européenne est fermement attachée. UN وقرر الاتحاد أن يعزز هذه السنة جهوده من أجل اﻹلغاء العالمي لعقوبة اﻹعدام بوصف ذلك سياسة وافق عليها الاتحاد اﻷوروبي ويتمسك بها بشدة.
    L'abolition universelle de la peine de mort a considérablement progressé depuis l'adoption de la résolution 67/176 de l'Assemblée générale. UN ٦٣ - لقد أُحرز تقدم كبير في الجهود المبذولة للإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام منذ اتخاذ الجمعية العامة قرارَها 67/176.
    La communauté internationale devrait s'appliquer à parvenir à l'abolition universelle de la peine de mort. UN ٧٠ - وعلى المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    La tendance à l'abolition universelle de la peine de mort se poursuit. UN 72- ما زال الاتجاه نحو الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام مستمراً.
    Elle a également engagé instamment le Conseil des droits de l'homme à continuer de débattre de l'abolition universelle de la peine de mort et de la promouvoir, et d'encourager les États et les autres parties prenantes à dialoguer sur cette question. UN كما حثت مجلس حقوق الإنسان على مواصلة مناقشة وتعزيز الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام، وإشراك الدول وأصحاب المصلحة الآخرين في حوار بشأن هذه المسألة.
    L'abolition universelle de la peine de mort est donc une position ardemment défendue par tous les États membres de l'Union européenne. UN ومن ثم، فإن السعي إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام يمثل وجهة نظر سياسية يتفق جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي على التمسك بها بقوة.
    L'Union européenne considère que la décision du Président Nazarbayev représente un progrès fondamental dans la promotion des droits de l'homme au Kazakhstan et constitue une contribution importante à l'abolition universelle de la peine de mort. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن قرار الرئيس نزار باييف يمثل تقدما جوهريا نحو تعزيز حقوق الإنسان في كازاخستان، ومساهمة هامة تجاه الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    Elle réaffirme son plus ferme attachement à l'abolition universelle de la peine de mort et exhorte les États qui la pratiquent encore à envisager son abolition définitive. UN وهو يعيد تأكيد تمسكه الشديد بالالتزام بالإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام، ويحث جميع الدول التي لا تزال تطبّقها على أن تلغيها بصورة دائمة.
    Il réaffirme la volonté de l'Union européenne d'œuvrer pour l'abolition universelle de la peine de mort et appelle tous les États Membres à se prononcer en faveur d'un moratoire sur les exécutions. UN وأعاد التأكيد على إرادة الاتحاد الأوروبي العمل من أجل الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى إبداء رأيها بخصوص الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    Contrairement à ce que laissent supposer les auteurs du projet de résolution, l'ONU n'est pas un gouvernement mondial concentrant les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, mais une organisation internationale composée d'États Membres disposant chacun d'un système de justice propre, et l'abolition universelle de la peine de mort est loin d'être une panacée dans la réalité. UN وخلافا لما يحمل مقدمو مشروع القرار على افتراضه، فإن الأمم المتحدة ليست حكومة عالمية تتجمع لديها السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، بل هي منظمة دولية تتألف من دول أعضاء لكل واحدة منها نظام قضائي خاص بها، ولا يمثل الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام دواء لكل داء على صعيد الواقع.
    En 2003, le Conseil des ministres de la Communauté avait adopté une résolution sur les droits de l'homme et l'abolition de la peine de mort qui traduisait la ferme volonté de la Communauté et de ses membres de ne rien négliger pour parvenir à l'abolition universelle de la peine de mort et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وفي عام 2003، اتخذ مجلس وزراء المجموعة اتخذ قراراً بشأن حقوق الإنسان وإلغاء عقوبة الإعدام أعرب فيه عن التزام الدول الأعضاء في الجماعة ببذل كل الجهود الرامية إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il a été souligné qu'il fallait inciter un plus grand nombre de pays à ratifier le Protocole ou à y adhérer, pour progresser sur la voie de l'abolition universelle de la peine de mort. UN وتم التأكيد على ضرورة زيادة التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه من أجل تعزيز الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام. سادساً- استنتاجات
    Certains ont également mis en avant la contribution et le rôle crucial de la communauté internationale dans l'abolition universelle de la peine de mort. UN وأكد بعضها أيضا أن المساعدة الدولية تسهم في الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام وهي مهمة جدا فيه(10).
    Dans la déclaration finale adoptée à l'issue du congrès, il a été demandé aux organisations intergouvernementales et internationales d'accroître leur coopération avec les États et la société civile afin de promouvoir l'abolition universelle de la peine de mort. UN وقد أهاب المؤتمر، في الإعلان الذي اعتُمد في ختام أعماله، بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية أن تزيد تعاونها مع الدول والمجتمع المدني من أجل التشجيع على الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام().
    Le rapport du Secrétaire général intitulé : < < Moratoire sur l'application de la peine de mort > > (A/69/288) fait le point sur les principales initiatives prises en vue de l'abolition universelle de la peine de mort. UN كما أن تقرير الأمين العام بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام (A/69/288) يوضح المعالم الأساسية للتطوّرات المهمة التي طرأت في سبيل الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more