"université pour la paix" - Translation from French to Arabic

    • جامعة السلام
        
    • جامعة السلم
        
    • جامعة للسلم
        
    • وجامعة السلام
        
    • وجامعة السلم
        
    • جامعة للسلام
        
    • لجامعة السلم
        
    Il y a 30 ans, notre pays a lancé, avec l'appui de l'ONU, une institution pionnière et visionnaire dans ce domaine : l'Université pour la paix. UN وقبل ثلاثين عاما افتتح بلدي، بتأييد الأمم المتحدة، مؤسسة رائدة ومستبصرة في هذا المجال، وهي جامعة السلام.
    Les membres du personnel de l'UNIDIR sont régulièrement invités à enseigner des modules dans les cours de l'Université pour la paix. UN ويتلقى موظفو المعهد طلبات منتظمة لتدريس هذه النماذج في دورات جامعة السلام.
    L'Université pour la paix les y aide en formant des professeurs et en encourageant ses partenaires à créer des réseaux. UN وتيسر جامعة السلام ذلك من خلال تدريب الموظفين الأكاديميين ودعم إقامة شبكة تربط الجامعات الشريكة ببعضها البعض.
    Nous espérons vivement que les programmes de l'Université pour la paix encourageront et rapprocheront de telles initiatives à travers le monde. UN ويحدونا صادق اﻷمل في أن تؤدي برامج جامعة السلم إلى تعزيز هذه المبادرات وتوحيدها في كل أنحاء العالم.
    L'Université pour la paix est une institution de l'ONU et elle n'appartient donc à aucun pays en particulier. UN إن جامعة السلم مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة، وهي بالتالي لا تنتمي الى أي بلد بذاته.
    Il incombe aux États Membres qui ont créé l'Université pour la paix d'assurer la sécurité de l'établissement et de faire en sorte que ses employés bénéficient de traitements équitables. UN وتتشاطر الدول الأعضاء التي أوجدت جامعة السلام المسؤولية عن ضمان سلامة الجامعة وحصول موظفيها على معاملة منصفة.
    L'Université pour la paix a créé un institut pour les médias, la paix et la sécurité qui sera installé à Genève. UN وقد أنشأت جامعة السلام الآن معهد وسائط الإعلام والسلام والأمن ومقره في جنيف.
    Le séminaire s'est tenu à l'Université pour la paix. UN وعُقدت هذه الحلقة في جامعة السلام وحضرها أيضا ممثلون عن وزارات خارجية بلدان منطقة أمريكا الوسطى.
    L'Université pour la paix a considérablement progressé dans le cadre de son projet de création d'un institut pour les médias, la paix et la sécurité, pour lequel des fonds ont déjà été mobilisés. UN وقد حققت جامعة السلام تقدما هاما صوب إنشاء معهدها لوسائط الإعلام والسلام والأمن.
    L'Université pour la paix et l'UNESCO déploient également des efforts conjoints afin de renforcer leur collaboration, y compris en créant une chaire financée par l'UNESCO à l'Université pour la paix. UN كما تعمل جامعة السلام واليونسكو من أجل تعزيز تعاونهما، بما في ذلك عن طريق إنشاء كرسي لليونسكو لدى الجامعة.
    La mission de l'Université pour la paix revêt une importance croissante en ce XXIe siècle. UN وهذا هو ما يجعل الرسالة التي تضطلع بها جامعة السلام تكتسب أهمية متزايدة في القرن الحادي والعشرين.
    Objectif 2 : accroître la présence de l'Université pour la paix dans le monde UN الهدف 2: تمديد وجود جامعة السلام في العالم
    Notre appel en faveur de la paix s'est illustré, au cours des années, par de nombreuses initiatives telles que la création, en 1980, de l'Université pour la paix. UN ودعوتنا إلى السلام قد ظهرت عبــر السنيــن من خلال عدد من المقترحات، مثل إنشاء جامعة السلام في عام ١٩٨٠.
    Le Président remercie M. Maresca pour sa contribution aux travaux de l'Université pour la paix. UN وشكر الرئيس السيد ماريسكا لمساهمته في عمل جامعة السلام.
    En un mot, l'Université pour la paix est devenue une institution dynamique et avant-gardiste, un modèle pour les établissements d'éducation à travers le monde. UN وإجمالاً، صارت جامعة السلام مؤسسة دينامية متطورة، ونموذجاً تحتذي به المؤسسات التعليمية في شتى أرجاء العالم.
    L'Université pour la paix aspire à devenir un centre d'information des Nations Unies, ce qu'elle est déjà en fait officieusement. UN وتتطلع جامعة السلم إلى أن تصبح مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، وهي كذلك بالفعل بصفة غير رسمية.
    L'un des orateurs a évoqué la coopération entre l'Université pour la paix et le Département. UN وأشار أحد المتحدثين إلى التعاون بين جامعة السلم وبين اﻹدارة.
    Nous espérons sincèrement que la réunion du Conseil prévue pour le début de la semaine prochaine sera déterminante pour le lancement d'une Université pour la paix renouvelée. UN ولدينا أمل وطيد في أن يكون اجتماع المجلس المقرر عقده في بداية اﻷسبوع المقبل علامة بارزة في تدشين جامعة السلم الجديدة.
    Nous aimerions voir l'Université pour la paix assumer une dimension réellement universelle et une vocation mondiale effective. UN ونود أن نرى جامعة السلم تكتسب طابعا عالميا حقا، وتؤدي رسالة عالمية بحق.
    L’idée de créer une Université pour la paix a été proposée par le chef de l’État costa-ricien et approuvée par l’Assemblée générale dans sa résolution 34/111 du 14 décembre 1979. UN كان رئيس جمهورية كوستاريكا هو الذي جاء بفكرة إنشاء جامعة للسلم وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٣٤/١١١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩.
    L'Union interparlementaire et l'Université pour la paix seront également invitées à participer. UN وسوف يدعى للمشاركة كل من الاتحاد البرلماني الدولي، وجامعة السلام.
    L'Université pour la paix nous aide à réaliser ce rêve. UN وجامعة السلم تساعدنا في تحقيق هذا الحلم.
    Telle a été l'intention de l'Assemblée générale en 1980, lorsqu'elle a créé l'Université pour la paix sur l'insistance du Costa Rica. UN وكان هذا ما انتوته الجمعية العامة في عام 1980، عندما أنشأت جامعة للسلام بإلحاح من كوستاريكا.
    A cet égard, il a aussi été suggéré d'utiliser les installations de radiodiffusion de l'Université pour la paix. UN وذكرت في هذا السياق أيضا إمكانية استخدام مرافق البث اﻹذاعي التابعة لجامعة السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more