En 2008, 15 013 étudiants ont obtenu un diplôme dans les universités de Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي 2008، تخرج من جامعات البوسنة والهرسك 013 15 طالباً وطالبة. |
Ils peuvent également suivre des cours de langues asiatiques dans les universités de la province. | UN | وبوسعهم أيضاً حضور دورات دراسية للغات اﻵسيوية تنظم في جامعات المقاطعات اﻷخرى. |
1977-1979 Conférencier invité aux universités de Berne, Zurich et Saint-Gall. | UN | محاضر زائر في جامعات بيرن وزيوريخ وسانت غالن. |
L'ENAP administre avec les universités de Pau et de Bordeaux un Master 2 sur le droit de l'exécution des peines et les droits de l'homme. | UN | وتدير مع جامعتي بو وبوردو درجة ماجستير تعد في سنيتين في مجال إنفاذ قانون الأحكام الصادرة وحقوق الإنسان. |
Tout d'abord, les universités de la région devaient devenir des centres de développement scientifique et technologique et d'innovation. | UN | أولاً، لا بد من الرفع من مستوى الجامعات في المنطقة باعتبارها مراكز للتطوير العلمي والتكنولوجي، فضلا عن الابتكار. |
Les élèves qui ont eu de bons résultats bénéficient de deux années supplémentaires pour préparer les examens dits de l'Advanced Level des universités de Cambridge et de Londres (Royaume-Uni). | UN | ويتلقى الطلاب الذين ينجحون في هذه المدارس تعليماً إضافياً مجانياً لمدة سنتين يصبحون بعده مؤهلين للتقدم لامتحانات المستوى المتقدم التي تنظمها جامعتا كمبردج ولندن، إنكلترا. |
Les étudiants étaient répartis dans 37 universités de 11 pays du Moyen-Orient. | UN | وكان أصحاب المنح يدرسون في 37 جامعة في 11 بلدا من بلدان الشرق الأوسط. |
Des mémorandums d'accord avaient été signés avec trois universités de langue arabe, ce qui devrait accroître le nombre de candidats qualifiés. | UN | وتم توقيع مذكرات تفاهم مع ثلاث جامعات عربية، الأمر الذي يُتوقع أن يسهم في زيادة عدد المهنيين المؤهلين. |
universités de Gand, Liège, Turin, Mayence et Genève | UN | جامعات غينت، ومينز، وتورين، ولييج، وجنيف. |
L'UNRWA a offert des bourses à 158 étudiants, dont 92 étudiantes, pour poursuivre leurs études dans des universités de la région. | UN | وقدمت اﻷونروا منحا أفاد منها ١٥٨ طالبا، بينهم ٩٢ طالبة، للدراسة في جامعات المنطقة. |
L'UNRWA a offert des bourses à 158 étudiants, dont 92 étudiantes, pour poursuivre leurs études dans des universités de la région. | UN | وقدمت اﻷونروا منحا أفاد منها ١٥٨ طالبا، بينهم ٩٢ طالبة، للدراسة في جامعات المنطقة. |
L'UNRWA a accordé des bourses d'études supérieures dans diverses disciplines à 203 étudiants pour qu'ils s'inscrivent dans les universités de la région. | UN | وقدمت اﻷونروا منحا في مختلف الاختصاصات حصل عليها ٢٠٣ طلاب للدراسة في جامعات المنطقة. |
universités de Gand, Liège, Turin, Mayence et Genève | UN | جامعات عينت، ومينز، وتورين، ولييج، وجنيف. |
De plus, les participants ont souligné l'intérêt de faire participer les universités de la région car elles peuvent contribuer au renforcement des capacités à long terme. | UN | وشدد المشاركون على أهمية مشاركة جامعات المنطقة لقدرتها على المساهمة في بناء القدرات في الأمد البعيد. |
Ce cours sera mené en collaboration avec les universités de Bolivie, de Colombie et du Pérou. | UN | وستُنظم هذه الدورة التدريبية بالتعاون مع جامعات بوليفيا وكولومبيا وبيرو. |
On notera toutefois que les universités de Lausanne et Bâle ont une chaire d'études de genre. | UN | ويلاحظ مع ذلك أن جامعتي لوزان وبال لديها كرسي للدراسات المتعلقة بنوع الجنس. |
Ces stages ont lieu aux universités de Karachi et de Lahore. | UN | وتجري هذه الدورات التدريبية في جامعتي كاراتشي ولاهور. |
En outre, l'accès aux universités de la Cisjordanie continuait d'être dénié à environ 400 étudiants originaires de Gaza. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال نحو ٠٠٤ طالب من غزة يُمنعون من الذهاب إلى الجامعات في الضفة الغربية. |
Certains de ces concepts sont juste des théories dans les meilleures universités de robotique du monde. | Open Subtitles | بعض هذه المفاهيم ليست سوى يجري نظرية في أفضل الجامعات الروبوتية في العالم |
Les bénéficiaires de ce programme ont été jusqu'ici les universités de Freetown et de Dar es-Salaam ainsi que la Court suprême de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وحتى الآن، استفادت جامعتا فريتاون ودار السلام فضلاً عن المحكمة العليا في جمهورية تنزانيا المتحدة من هذا البرنامج. |
Les étudiants étaient répartis dans 31 universités de 11 pays du Moyen-Orient. | UN | وكان حائزوا المنح يدرسون في 31 جامعة في 11 من بلدان الشرق الأوسط. |
Environ 40 universités de ce type constituent à présent un réseau d'échelle mondiale. | UN | وبات ما يقرب من 40 جامعة من هذه الجامعات يشكل شبكة منتشرة في جميع أرجاء العالم. |
:: d'Almeida Dossè, Juriste, Professeur de droit aux universités de Lomé et de Kara, Membre du Programme national de modernisation de la justice. | UN | دالميدا دوسيه، حقوقي، أستاذ القانون بجامعتي لومي وكارا، وعضو في البرنامج الوطني لتحديث القضاء. |
Zhou Yung Jun aurait été à la tête d'un groupement d'étudiants et élu président de la Fédération autonome des étudiants des universités de Beijing pendant le mouvement. | UN | ويدّعي المصدر أن زهو يونغ جون كان زعيماً طلابياً انتُخب بصفته رئيس اتحاد الطلبة المستقل لجامعات بيجين أثناء الحركة. |
Environ 80 étudiants d'universités de Jakarta ont participé au séminaire. | UN | وحض حلقة الدراسة نحو 80 طالباً جامعياً من مختلف جامعات جاكرتا. |
Des écoles primaires et secondaires ainsi que des universités de la capitale fédérale et de plusieurs provinces participent à ce projet; | UN | والمشاركون في هذا المشروع هم المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات في العاصمة الاتحادية وفي عدة أقاليم ؛ |
Près de 400 étudiants de la bande de Gaza sont actuellement inscrits dans des universités de Cisjordanie. | UN | ويوجد حاليا نحو 400 طالب من سكان غزة ملتحقين بجامعات الضفة الغربية. |
Les étudiants serbes du Kosovo s'inscrivent dans les universités de Serbie ou à l'Université de Mitrovica. | UN | فطلاب صرب كوسوفو إما أن يلتحقوا بالجامعات في صربيا نفسها أو بجامعة ميتروفيتشا. |