"universitaires et des organisations" - Translation from French to Arabic

    • الأكاديمية والمنظمات
        
    • الأكاديمية ومنظمات
        
    • أكاديمية ومنظمات
        
    • الجامعية والمنظمات
        
    • الأكاديميون ومنظمات
        
    Il a développé ses activités de sensibilisation en y associant des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales régionales. UN وقام المركز الإقليمي بتوسيع نطاق أنشطته في مجال التوعية لتشمل المؤسسات الأكاديمية والمنظمات الإقليمية غير الحكومية.
    Sur la base des réponses des États Membres, du secteur privé, des institutions universitaires et des organisations intergouvernementales, l'ONUDC a établi un projet d'étude devant être examiné par le groupe d'experts. UN وبناء على الردود على الاستبيانات الواردة من الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية، أعدّ المكتب مشروع دراسة لعرضها على فريق الخبراء للنظر فيها.
    Les participants étaient des spécialistes d'organisations internationales, régionales et gouvernementales telles que le Fonds monétaire international, le Secrétariat du Commonwealth, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), des milieux universitaires et des organisations non gouvernementales. UN وقد جاء المشاركون من أوساط الخبراء التابعين للمنظمات الدولية والاقليمية والحكومية، مثل صندوق النقد الدولي وأمانة الكومنولث ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Dans ce cadre, il travaille en étroite collaboration avec des organisations intergouvernementales, des établissements universitaires et des organisations de la société civile. UN وفي هذا الشأن، تعمل المفوضية أيضاً بشكل وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Il a aussi développé ses activités de recherche et d'étude en participant à plusieurs manifestations internationales et en signant des mémorandums d'accord avec des institutions universitaires et des organisations gouvernementales et non-gouvernementales du monde entier; UN كما طوَّر المعهد أنشطته البحثية والأكاديمية عبر المشاركة في محافل دولية عديدة وعبر توقيع مذكرات تفاهم مع مؤسسات أكاديمية ومنظمات حكومية وغير حكومية في جميع أنحاء العالم؛
    Interviews et prises de contact avec des journalistes, des sociétés universitaires et des organisations civiques UN مقابلات وأنشطة اتصال مع الصحافيين والجمعيات الجامعية والمنظمات المدنية
    i) D'inviter les États, la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels et les autres parties prenantes intéressées, y compris des experts universitaires et des organisations de la société civile, ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, à participer activement au séminaire susmentionné; UN ' 1` دعوة الدول والمقررة الخاصة في ميدان الحقوق الثقافية والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، بما فيها الخبراء الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمنظمات الدولية الأخرى، إلى المشاركة بنشاط في الحلقة الدراسية؛
    Pendant la période considérée, de nouvelles informations sur cette question ont été communiquées au Rapporteur spécial par le Gouvernement finlandais, ainsi que par des institutions spécialisées des Nations Unies, des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales. UN وخلال الفترة قيد البحث، لفتت حكومة فنلندا وكذلك الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية اهتمام المقرر الخاص إلى معلومات إضافية عن الموضوع.
    La participation effective du secteur privé, des milieux universitaires et des organisations communautaires locales à l'élaboration d'une politique intégrée de développement garantirait que les stratégies et les mesures soient effectivement mises en œuvre et largement acceptées. UN ومن شأن مشاركة القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات المجتمعية بصورة فعالة في وضع سياسة إنمائية متكاملة أن يكفل التنفيذ الفعال والقبول الواسع النطاق للاستراتيجيات والتدابير.
    Plus de 250 personnes représentant des institutions nationales, les milieux d'affaires, des organisations de la société civile, les milieux universitaires et des organisations intergouvernementales ont participé à cette conférence. UN وحضره أكثر من 250 مندوباً يمثلون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وقطاع الأعمال ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Il a également amélioré ses services de communication et d'information, renforcé sa coopération avec des partenaires membres ou non de son comité de facilitation et noué des contacts fructueux avec le secteur privé, les milieux universitaires et des organisations non gouvernementales (ONG). UN وعلاوة على ذلك، قامت الآلية العالمية بتحسين خدماتها في مجال الاتصال والإعلام، وتوطيد تعاونها مع شركاء من داخل لجنة التيسير وخارجها، والتفاعل بنجاح مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Canada soutient depuis longtemps l'apport de la société civile, des universitaires et des organisations non gouvernementales (ONG) à la compréhension de nos défis en matière de désarmement et de non-prolifération et à la promotion de nos objectifs dans le secteur de la non-prolifération, de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ما فتئت كندا تؤيد منذ زمن بعيد إسهامات المجتمع المدني والمعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في توسيع نطاق فهمنا لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي تعزيز أهدافنا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Participation à 15 séminaires, ateliers ou conférences sur le maintien de l'ordre et les aspects connexes des opérations de paix, avec d'autres départements de l'ONU, des institutions, fonds ou programmes des Nations Unies, des États Membres, des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales UN المشاركة في 15 حلقة دراسية، وحلقة عمل أو مؤتمر بشأن إنفاذ القانون والجوانب المتعلقة بعمليات السلام مع إدارات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها، والدول الأعضاء، والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية
    Pour en faciliter l'utilisation, des ateliers sont organisés depuis mai 2006 à l'intention des spécialistes des organismes des Nations Unies, des bureaux de statistiques nationaux, des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales de 120 pays. UN ولدعم مستخدمي هذه النسخة الجديدة، يجري منذ أيار/مايو 2006 عقد حلقات دراسية تشمل فنيين من وكالات الأمم المتحدة، ومكاتب الإحصاء الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية يمثلون 120 بلدا.
    Les titulaires du mandat ont reçu un soutien très apprécié de la part d'un grand nombre d'acteurs et de partenaires, parmi lesquels des États, des organismes des Nations Unies et des organisations internationales, les milieux universitaires et des organisations non gouvernementales (ONG). UN 14- وقد حظيت الولاية بدعم قيّم من طائفة عريضة من أصحاب المصالح والشركاء، بما في ذلك الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Enfin, un observatoire de la discrimination raciale et de l'exclusion ethnique a été créé et collabore avec des établissements universitaires et des organisations autochtones et afro-équatoriennes. UN 54 - وأخيرا، أُنشئ مرصد للتمييز العنصري والإقصاء العرقي، وهو مرصد يتعاون مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات المعنية بالإكوادوريين المنتمين إلى الشعوب الأصلية وأولئك المنحدرين من أصل أفريقي.
    Elles serviront en outre à évaluer l'accès à l'aide en période de crise humanitaire et à organiser des manifestations avec des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales en vue de promouvoir l'aide humanitaire et de mieux faire connaître les principaux enjeux. UN وستتيح الموارد أيضا إصدار تقييمات متعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في أوقات الأزمات الإنسانية وتنظيم مناسبات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية من أجل الترويج للمساعدة الإنسانية وشواغلها.
    De plus, il collabore étroitement avec des organisations intergouvernementales, des établissements universitaires et des organisations de la société civile. UN كما تعمل المفوضية السامية على نحو وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le séminaire rassemblera des représentants des gouvernements fédéral et régional, des représentants d'institutions religieuses, des notables, des universitaires et des organisations de la société civile. UN وستجمع الحلقة الدراسية مسؤولين من الحكومة على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، وممثلي المؤسسات الدينية، والحكماء، وأعضاء في الأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Elle se livre également à toute une série d'activités d'information directe auprès des États membres, des organisations intergouvernementales, du secteur privé, des médias, des groupements professionnels, des milieux universitaires et des organisations non gouvernementales. UN كما تشارك في سلسلة من أنشطة الاتصال المباشر مع الدول الأعضاء، ومنظمات حكومية دولية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، وجمعيات مهنية، ودوائر أكاديمية ومنظمات غير حكومية.
    Il a donc rencontré des responsables de l'éducation du Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne, des directeurs d'établissements scolaires et des enseignants, des autorités universitaires et des organisations non gouvernementales qui s'occupent des enfants prisonniers. UN وعليه، عقد اجتماعات مع المسؤولين عن التعليم في وزارة التربية والتعليم التابعة للسلطة الفلسطينية، ورؤساء المدارس والمدرسين، والسلطات الجامعية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمعاملة السجناء الأطفال.
    Le Conseil a également demandé au HCDH d'inviter les États, la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels et les autres parties prenantes intéressées, y compris des experts universitaires et des organisations de la société civile, ainsi que les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies et d'autres organisations internationales, à participer activement au séminaire. UN 2- وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية دعوة الدول والمقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، ومنها الخبراء الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمنظمات الدولية الأخرى، إلى المشاركة بنشاط في الحلقة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more