"urgent en faveur" - Translation from French to Arabic

    • عاجلاً لصالح
        
    • عاجلاً بالنيابة
        
    • عاجلا بالنيابة
        
    • عاجلا لصالح
        
    • عاجلا بشأن
        
    • عاجلاً بشأن
        
    • عاجلا فيما يخص
        
    • عاجلاً بخصوص
        
    • عاجلاً نيابة
        
    • عاجلة بشأن
        
    • عاجلة بخصوص
        
    • عاجلا فيما يخصّ
        
    • عاجلا واحدا
        
    • عاجلا في
        
    344. Le 14 avril 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'un groupe de 500 personnes de la province d'Aceh qui seraient détenues au centre de détention militaire de Rancung, à Lhokseumawe. UN 344- وفي 14 نيسان/أبريل 1998، وجــه المقــرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح مجموعة من الأشخاص تبلغ نحو 500 شخص من مقاطعة آسيه تم حسبما يُدعى احتجازهم في مرفق الاعتقال العسكري في رانسونغ بلوكسيوماوي.
    381. Le 17 juillet 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'Ibrahim Hassan Ata Mussa qui aurait été arrêté le 25 juin 1998 près du poste de contrôle de Dir Sudan, sur la rive occidentale. UN 381- وفي 17 تموز/يوليه 998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ابراهيم حسن عطا موسى الذي يدعى أنه أُلقي عليه القبض في 25 حزيران/يونيه 1998 بالقرب من نقطة تفتيش دير سودان بالضفة الغربية.
    382. Le 20 juillet 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur des trois personnes dont les noms suivent. UN 382- وفي 20 تموز/يوليه 1998 ، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح الأفراد الثلاثة التاليين.
    377. Le 29 septembre, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent en faveur de Josefina Esparas, qui aurait été reconnue coupable et condamnée à mort pour trafic de drogue, alors que le jugement a été rendu in abstentia. UN 377- وفي 29 أيلول/سبتمبر، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بالنيابة عن جوزفينا أسباراس التي يُذكر أنها أُدينت وحُكم عليها بالإعدام بتهمة الاتجار في المخدرات رغم غيابها عن قاعة المحكمة.
    773. Le 4 octobre 1993, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de Behçet Ekinci qui aurait été battu et arrêté le 21 septembre 1993 par des membres de la section antiterroriste de Diyarbakir. UN ٣٧٧- في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ أحال المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن بهشت اكينسي الذي أفيد بأنه ضُرب واحتُجز من فرع مناهضة الارهاب في دياربكير في ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    648. Le 10 juin 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Farzana Kauzar, pakistanaise, de sa fille, Fakeja Ijaz, âgée de 6 ans, et de ses fils, Mohamed Saad âgé de 9 ans et Mohamed Assad Ijaz âgé de 3 ans. UN 648- في 10 حزيران/يونيه 1998، أحال المقرر الخاص نداء عاجلا لصالح فرزانة كوثر، وهي امرأة باكستانية، وابنتها فاكجة إجاز البالغة ست سنوات، وابنيها محمد سعد البالغ 9 سنوات ومحمد أسعد إجاز البالغ 3 سنوات.
    166. Le 7 mai 1996, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement turc un appel urgent en faveur de M. Huseyin Umit, avocat et membre du conseil de la section d'Hakkari de l'Association turque des droits de l'homme. UN ٦٦١- وفي ٧ أيار/مايو ٦٩٩١، وجه المقرر الخاص إلى حكومة تركيا نداء عاجلا بشأن السيد حسين أوميت وهو محامٍ وعضو في مجلس فرع حكاري لرابطة حقوق اﻹنسان التركية.
    524. Le 27 mai 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Ko Aung Tun et de U Myo Htun, qui auraient été maintenus au secret dans un cachot de la prison Insein. UN 524- في 27 أيار/مايو 1998، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن كو أونغ تون ويو ميو هتون، اللذين يُزعم أنهما معتقلان حالياً في الحبس الانفرادي في سجن اينزاين.
    215. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de deux personnes, à propos duquel le gouvernement a envoyé une réponse. UN ٥١٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخصين، قدمت الحكومة رداً بشأنهما.
    En 1997, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur d'un jeune Sud—Africain qui encourrait la peine de mort aux Etats—Unis d'Amérique. UN وخلال عام ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص نداء عاجلاً لصالح حدث، وهو مواطن من جنوب أفريقيا، ذُكر أنه يواجه عقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    370. Le Rapporteur spécial a de surcroît envoyé un appel urgent en faveur de Tariq Hasan, qui aurait reçu des menaces de mort de la part des autorités. UN ٠٧٣- وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح طارق حسن الذي أُفيد أنه تلقى تهديدات بالقتل من جانب السلطات.
    45. Le 10 mai 1996, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Saadi Bouslimani, ressortissant algérien résidant au Canada, dont la demande d'asile au Canada aurait été refusée et dont l'expulsion semblait être imminente. UN ٥٤- وجه المقرر الخاص الى الحكومة يوم ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١ نداء عاجلاً لصالح سعدي بوسليماني، وهو مواطن جزائري مقيم في كندا أفيد بأن طلب لجوئه الى كندا قد رفض وأصبح ترحيله من كندا وشيكاً.
    473. Le 21 novembre 1996, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'un citoyen turc de Mardin, Cercis Tükenmez, dont la demande d'asile en Suède aurait été rejetée. UN ٣٧٤- في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح سرسيس تيكينميز، وهو مواطن تركي من مردين، أُفيد أن طلبه الخاص باللجوء في السويد قد رُفض.
    43. Le 6 août 1999, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de John Higgs et David Mitchell qui étaient sur le point d'être exécutés. UN 43- ففي 6 آب/أغسطس 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً لصالح جون هيجز ودافيد ميتشل اللذين كانا يواجهان الإعدام الوشيك.
    Le Groupe a en outre adressé un appel urgent en faveur de huit membres de la minorité ogoni au Nigéria, qui avaient été arrêtés les 11 et 13 avril 2000 au village de KDere. UN كما وجه الفريق العامل نداءً عاجلاً بالنيابة عن ثمانية أعضاء من أقلية الأورومي في نيجيريا، اعتقلوا في 11 و13 نيسان/أبريل 2000 في قرية ك - دير.
    495. Le 2 décembre 1997, le Rapporteur spécial a adressé à l'Autorité palestinienne un appel urgent en faveur d''Abd al—Hakim Ahmad Bani Odeh, qui se trouverait détenu à la prison Jneid de Naplouse depuis le 11 novembre 1997. UN ٥٩٤- وجه المقرر الخاص في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إلى السلطة الفلسطينية نداء عاجلا بالنيابة عن عبد الحكيم أحمد باني عوده الذي قيل إنه معتقل في سجن الجنيد في نابلس منذ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    654. Le 16 février 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'un certain nombre de personnes de la ville de Kenema qui auraient été arrêtées de nouveau et soupçonnées d'appuyer une force d'opposition civile basée localement. UN 654- وفي 16 شباط/فبراير 1998، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا لصالح عدد من الأشخاص من مدينة كينيما، ادُعي أنه أُلقي القبض عليهم ثانية للاشتباه في مساندتهم لحركة معارضة محلية للدفاع المدني.
    234. Le 3 février 1997, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Mohamed Shaheeb, qui aurait été arrêté le 20 janvier 1997 et amené au centre de détention de Dhooinidhoo. UN ٤٣٢- في ٣ شباط/فبراير ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن محمد شهيب، الذي أُبلغ عن القبض عليه في يوم ٠٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، ونقله إلى مركز اعتقال ضوهينيضو.
    550. Le 16 janvier 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Chima Ubani, Secrétaire général de l'Alternative démocratique (DA) et Secrétaire national de l'Action unifiée pour la démocratie, deux groupes démocratiques, qui aurait été arrêté le 14 janvier 1998 et serait actuellement en détention en un lieu inconnu. UN 550- في 16 كانون الثاني/يناير 1998، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً بشأن شيما أوباني، الأمين العام لمجموعة البديل الديمقراطي وأمين مجموعة العمل الموحد من أجل الديمقراطية، وهما مجموعتان مناصرتان للديمقراطية، الذي أفادت معلومات بأنه أوقف في 14 كانون الثاني/يناير 1998 وبأنه معتقل في موقع غير معلوم.
    23. Le 4 avril 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'Ali Hassan Yusuf, qui aurait été arrêté à Jidd Hafs le 16 février 1997. UN ٢٣- وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص علي حسن يوسف الذي أفيد بأنه ألقي القبض عليه في جيد حفص في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    305. Le Rapporteur spécial a par ailleurs adressé un appel urgent en faveur de Mohamed Yusof Said, dont l'exécution aurait été imminente, le Tribunal fédéral de Kuala Lumpur ayant rejeté son recours le 9 février 1996. UN ٥٠٣ - ووجه المقرر الخاص أيضا نداءً عاجلاً بخصوص محمد يوسف سعيد الذي ذُكر أنه سيُعدم في وقت وشيك بعد أن رفضت المحكمة الاتحادية في كوالا لامبور استئنافه في ٩ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    372. La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent en faveur de Leo Etchegaray le 30 novembre 1998. UN 372- بعثت المقررة الخاصة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 نداءً عاجلاً نيابة عن ليو إتشيغاري.
    730. Le 17 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Mehmet Mazaca, Kurde originaire de Tunceli. UN 730- وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بشأن محمد ميزاكا وهو كردي من تونشيلي.
    679. Le 3 juillet 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a transmis un appel urgent en faveur de Nugdalla Abelrahman, dirigeant du parti umma. UN 679- وفي 3 تموز/يوليه 1998 قام المقرر الخاص بالاشتراك مع رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بإحالة مناشدة عاجلة بخصوص نجدالله عبدالرحمن الذي كان واحداً من قادة حزب الأمة.
    66. Le 25 avril 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Johnny Pérez Torres, Andrés Serrano Leiva, Dagoberto Contreras Llanes et Guillermo Saavedra Aguilera. UN ٦٦- في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخصّ جوني بيريز توريس، وأندريس سيرانو لييفا، وداغوبرتو كونتريراس يانيس وغييرمو سآفيدرا أغويليرا.
    190. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de deux personnes, à propos duquel le gouvernement a envoyé une réponse. UN ٠٩١- أحال المقرر الخاص نداء عاجلا واحدا لصالح شخصين قدمت الحكومة ردا بشأنها.
    24. Le 7 octobre 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Mohammed Ahmed Shafi'i, qui aurait été arrêté par des agents des services du renseignement le 3 septembre 1997 à Hamad. UN ٢٤- ووجﱠه المقرر الخاص نداء عاجلا في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ فيما يخص محمد أحمد شافعي الذي زعم أن مسؤولين في المخابرات قد ألقوا القبض عليه في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في مدينة حمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more