"usagé" - Translation from French to Arabic

    • المستعملة
        
    • البالية
        
    • المستعمل
        
    • المستهلَك
        
    • مستعملة
        
    • مستعمل
        
    • مستخدم
        
    • المستعمَلة
        
    Des lois interdisent strictement de faire entrer sur l'île du miel ou du matériel d'apiculture usagé. UN وثمة قوانين صارمة في الجزيرة تحظر جلب أي نوع من أنواع العسل أو لوازم تربية النحل المستعملة من الخارج.
    Approbation de nouveaux projets et fourniture de matériel usagé à l'Iraq UN الموافقة على مشاريع جديدة ونقل المعدات المستعملة إلى العراق
    Des lois interdisent strictement de faire entrer sur l'île du miel ou du matériel d'apiculture usagé. UN وثمة قوانين صارمة في الجزيرة تحظر جلب أي نوع من أنواع العسل أو لوازم تربية النحل المستعملة من الخارج.
    c Il s'agit de l'achat de neuf crics de véhicules et de deux soudeuses pour remplacer du matériel usagé/endommagé. UN )ج( التكلفة تتعلق بشراء ٩ رافعات للسيارات وآلتي لحام يستعاض بها عن المعدات البالية/التالفة.
    Le démontage devrait être effectué manuellement s'il a pour objet de maintenir un ordinateur usagé ou en fin de vie en état de fonctionner. UN وينبغي أن يتم التفكيك يدوياً إذا كان المقصود هو الحفاظ على الحاسوب المستعمل أو الهالك في حالة صالحة للعمل.
    Des lois interdisent strictement de faire entrer sur l'île du miel ou du matériel d'apiculture usagé. UN وثمة قوانين صارمة في الجزيرة تحظر جلب أي نوع من أنواع العسل أو لوازم تربية النحل المستعملة من الخارج.
    IS2.5 Le Comité consultatif relève dans le paragraphe IS2.4 que les recettes provenant de la vente de matériel usagé sont en diminution. UN ب إ ٢-٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٢-٤ أن إيرادات بيع المعدات المستعملة قد انخفضت.
    Les dépenses à ce titre pour le matériel usagé ont été plus élevées que prévu. UN زيـادة الاحتياجات مــن المعدات المستعملة.
    La Dépendance a été utilisée alors pour entreposer le matériel usagé. UN واستخدم هذا المبنى الملحق كمخزن للمعدات المستعملة.
    Or le coût annuel moyen effectif de la maintenance s'est élevé à environ 3 250 dollars par véhicule usagé. UN وبلغ متوسط التكلفة السنوية لصيانة المركبة المستعملة الواحدة ما يقارب ٠٥٢ ٣ دولارا.
    Équipement électrique ou électronique usagé UN المعدات الكهربائية والمعدات الإلكترونية المستعملة:
    L'équipement usagé est renvoyé pour remise à neuf ou réparation dans le cadre d'un contrat valide, en vue de sa réutilisation : UN تُرسل المعدات المستعملة لتجديدها وإصلاحها بموجب عقد ساري المفعول لغرض إعادة استعمالها إلى:
    Je laisse du fil dentaire usagé sur la commode de la salle de bain. Open Subtitles أحياناً أترك بعض خيطان الأسنان المستعملة على طاولة الحمام
    Vente de véhicules et de matériel usagé UN بيان المركبات والمعدات المستعملة
    Un projet, mis en place jusqu'à la fin de 1995, permettant à tout acheteur d'une voiture neuve de bénéficier d'une prime s'il voulait remplacer un véhicule usagé permettra de réaliser une baisse de 0.32 MtC en l'an 2000. UN ومن شأن مشروع وضع لغاية أواخر عام ٥٩٩١ يسمح لكل من يشتري لك سيارة جديدة من الانتفاع بعلاوة إذا ما أراد استبدال سيارته المستعملة بتحقيق خفض بما مقداره ٢٣,٠ مليون طن من الكربون بحلول ٠٠٠٢.
    B. Situations dans lesquelles un équipement neuf ou usagé devrait normalement être considéré comme un déchet ou ne pas être considéré comme un déchet UN باء - الحالات التي تُعتبر فيها المعدات المستعملة عادة من النفايات، أو لا تُعتبر من النفايات
    Un équipement usagé est considéré comme un déchet dans un pays s'il est défini ou considéré comme un déchet au sens des dispositions de la législation nationale. UN 25- تُعتبر المعدات المستعملة من النفايات في أي بلد إذا عُرِّفت أو اُعتُبرت نفايات بموجب أحكام تشريعاته الوطنية.
    Remplacement de matériel usagé UN استبدال المعدات البالية
    Le démantèlement devrait être effectué manuellement s'il a pour objet de maintenir un ordinateur usagé ou en fin de vie en état de fonctionner. UN وينبغي أن يتم التفكيك يدوياً إذا كان المقصود هو الحفاظ على الحاسوب المستعمل أو الهالك في حالة صالحة للعمل.
    :: De nouvelles technologies pour le traitement du combustible nucléaire usagé doivent être développées pour éliminer les formes actuelles de retraitement. [12.26] UN :: يجب تطوير تقنيات جديدة لمعالجة الوقود المستهلَك لتفادي كل الأشكال الحالية لإعادة معالجته. [12.26]
    La FAO m'a précisé qu'avant de céder du matériel usagé atteignant un certain prix, elle fait généralement procéder à ce type d'évaluation. UN وأبلغتني المنظمة بأنه يضطلع اﻵن بصورة اعتيادية بإجراء تقييمات مستقلة من أجل التخلص من معدات مستعملة ذات القيمة العالية.
    En gros, tu m'as refilé un bout de papier usagé. Open Subtitles لا يختلف هذا عن منديل مستعمل من بار
    On a récupéré un préservatif usagé avec l'ADN d'Alan. Open Subtitles لقد استعدنا واقى ذكرى مستخدم " يحتوى على الحمض النووى لـ" آلان
    Faciliter la mise en place et le fonctionnement d'un nouveau partenariat et d'un groupe de travail sur la gestion écologiquement rationnelle du matériel informatique usagé et en fin de vie. UN تيسير إنشاء وتسيير شراكة جديدة وفريق عامل معني بالإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعمَلة والهالكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more