Au Népal, le cancer du col utérin est une cause majeure de décès chez les femmes âgées de 20 à 50 ans. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
Le risque pour les femmes hispaniques d'avoir un cancer du col utérin est multiplié par 2,2 par rapport aux femmes blanches non hispaniques. | UN | ويُشخص سرطان عنق الرحم لدى النساء من أصل إسباني بنسبة تفوق بحوالي 2.2 مرة تشخيصه لدى النساء البيض من أصل غير إسباني. |
Toutes les femmes ont droit à un examen gynécologique préventif une fois par an, qui inclut le dépistage du carcinome utérin. | UN | ويحق لجميع النساء تلقي فحص وقائي لدى أخصائي طب نسائي مرة في السنة. ويشمل هذا الفحص تقصي سرطان عنق الرحم. |
Le cancer du col utérin représente la première cause de mortalité par cancer de la femme au Congo : 27,14% des cas devant le cancer du sein 17,5%. | UN | ويمثل سرطان عنق الرحم السبب الأول للوفيات بسرطان المرأة في الكونغو: 27.14 من الحالات، وسرطان الصدر 17.5 في المائة. |
Le docteur Pérez a indiqué à l'auteur qu'elle pouvait soit poursuivre sa grossesse soit l'interrompre; il lui a recommandé la deuxième solution, en préconisant un curetage utérin. | UN | وقال الدكتور بيرِس إن لها خيارين: فإما أن تواصل الحمل أو تنهيه. ونصحها بإنهاء الحمل عن طريق تجريف الرحم. |
:: Organisation des campagnes de planification familiale couplées au dépistage du cancer du col utérin dans les huit régions administratives. | UN | :: تنظيم حملات لتنظيم الأسرة إلى جانب الكشف عن سرطان عنق الرحم في مناطق البلد الإدارية الثمان. |
Ce programme sert à renseigner le public et les professionnels de la santé sur l'importance du dépistage et des risques liés au cancer du col utérin. | UN | وهذا البرنامج يعمل على تثقيف الجمهور والمهنيين الصحيين بشأن أهمية الفحص والأخطار ذات الصلة بسرطان عنق الرحم. |
Ma mère a des problèmes utérin non couverts par la mutuelle. | Open Subtitles | أمي لديها بعض المشاكل في الرحم التي لا يغطيها التأمين الصحي. |
Autrement dit, le col utérin est faible et dès que le foetus atteint trois ou quatre mois, il devient trop lourd à porter. | Open Subtitles | لأفسر الأمر،عنق الرحم ضعيف جداً وعندما يصل عمر الجنين ثلاثة أو أربعة أشهر يصبح ثقيلاً جداً ولا يمكن حمله |
l'autopsie a montré qu'elle avait un cancer du col utérin, et il lui restait un mois à vivre. | Open Subtitles | . بأنها بمرحلة مُتأخرة من سلطان الرحم . لديها أقل من شهر لتعيشه |
Vous opérez un adénocarcinome utérin demain. | Open Subtitles | اه , سيدي , رأيت ان لديك جراحة لغُدد الرحم مجدولة للغد |
Je vais devoir vous emmener en gynécologie pour m'assurer qu'il n'y a pas de prolapsus utérin. | Open Subtitles | يجب أن آخذكِ إلى قسم الطب النسائي كي نتأكد أنكِ لا تعانين من تدلي في الرحم |
Cette charmante dame du service de gynécologie a dit que, comme j'avais eu une hystérectomie en 74, je ne risquais pas d'avoir de prolapsus utérin. | Open Subtitles | هذه الطبيبة اللطيفة من قسم الطب النسائي قالت بما أنني استئصالت الرحم في عام 74 لا يمكن أن يكون لديّ تدلي في الرحم |
A votre âge, le type de cancer utérin qui se développe a peu de chance d'être métastasé. | Open Subtitles | بسنك، سرطان الرحم الذي يظهر لا يحتمل انتشاره |
Quelqu'un qui peut implanter du tissu ovarien assez près du sang utérin pour qu'elle produise ses ovules. | Open Subtitles | شخص ما يستطيع زراعة أنسجة دم في جدار المبيض بما فية الكفاية لتجهيز الدم في الرحم لإنتاج بيضها الخاص |
J'ai toujours eu l'impression d'avoir été privé de ce voyage la tête la première à travers le canal utérin. | Open Subtitles | وكنتُ دائماً أشعر كانني سرقت من تلك الرحلة البحرية خلال قناة الرحم |
Les tumeurs les plus fréquentes chez l'homme sont les cancers du poumon, de l'estomac et de la prostate; chez la femme, ce sont les cancers de l'appareil uro-génital, du sein et du col utérin. | UN | واﻷورام الخبيثة التي يصاب بها الرجال فهي في أغلب اﻷحيان: أورام الرئتين، والمعدة، والبروستاتا، وتصاب النساء في أغلب اﻷحيان بأورام في الجهاز البولي والجهاز التناسلي، وفي الثديين وعنق الرحم. |
Dans la province occidentale de Wielkopolska, le risque de décès par tumeur maligne est plus élevé en ce qui concerne les cancers du sein et du col utérin chez les femmes et les cancers de la prostate et des testicules chez les hommes. | UN | وفي مقاطعة فيلكوبولسكا الغربية يوجد خطر أكبر للوفاة نتيجة اﻹصابة بأورام خبيثة في الثدي وعنق الرحم بين النساء، وبورم في البروستاتا والخصيتين بين الرجال. |
Au cours de la période étudiée, le dépistage du cancer du col utérin par test de Pap était toujours disponible à tarif réduit (il s'agit d'un dépistage précoce). | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، استمر توفير اختبار الكشف عن سرطان عنق الرحم بأسعار مدعومة بهدف الكشف عن سرطان عنق الرحم في وقت مبكر. |
Il faut noter toutefois qu'au cours de la période 1996-2002, le nombre de dépistages du cancer du col utérin par test de Pap accusait une tendance à la baisse. | UN | ولكن البيانات تظهر اتجاها نحو الانخفاض في عدد اختبارات الكشف عن سرطان عنق الرحم التي أجريت في الفترة 1996-2002. |
Je voudrais vous faire faire le tour, mais j'ai un prolapsus utérin à l'étage. | Open Subtitles | أود أن آخذك في جولة صغيرة على المستشفى لكن عندي حالة هبوط رحمي في الطابق العلوي. |