"utilisations de" - Translation from French to Arabic

    • استخدامات
        
    • الاستخدامات
        
    • استعمالات
        
    • لاستخدامات
        
    • باستخدامات
        
    • بالاستخدامات
        
    • التجاري والاستهلاكي لمادة
        
    • استخدام رابع
        
    Tableau A : Liste des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation No. UN الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع عملية التصنيع
    Il leur faut absolument rechercher une combinaison optimale de toutes les utilisations de l'eau. UN فمن الأهمية البالغة لهم البحث عن الصيغة المثلى للجمع بين كافة استخدامات المياه.
    Les intérêts de tous les membres de la communauté internationale seront cependant mieux servis par un régime juridique stable, incontesté, universellement accepté, et régissant toutes les utilisations de cette zone qui recouvre les deux tiers de notre planète. UN ومع ذلك فإن مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي سيخدمها على أفضل وجه ارساء نظام قانوني مستقر لا نزاع فيه ومقبول عالميا يحكم جميع استخدامات هذه المنطقة التي تغطي ثلثي كوكبنا.
    L'industrie de l'amiante-ciment est de loin celle qui utilise le plus les fibres de chrysotile, sa consommation représentant près de 85 % de la totalité des utilisations de cette substance. UN وصناعة الأسمنت الأسبستي هي أكبر مستخدم على الإطلاق لليف الأسبستي حيث يمثل 85 في المائة من جميع الاستخدامات.
    Celui-ci avait interdit toutes les utilisations de l'alachlore, mettant ainsi un terme à l'exposition à ce produit. UN وقد تم حظر جميع الاستخدامات في كندا، ولهذا لم يحدث تعرض مستمر في كندا.
    Au niveau des autorités du pays, toutes les utilisations de matières nucléaires sont consignées dans un registre officiel, qui est conservé au Département de la sûreté nucléaire. UN وعلى صعيد الدولة، تُسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي يحتفظ به المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Remarques générales sur les utilisations de l'espace UN ملاحظات عامة بشأن استخدامات الفضاء الخارجي
    L'amélioration de la valeur combinée de toutes les utilisations de l'eau est strictement liée à la qualité de l'eau, et non simplement à des problèmes de quantité. UN وترتبط زيادة القيمة المجمعة لكل استخدامات المياه ارتباطا صارما بنوعية المياه، ولا تقتصر على الجوانب المتعلقة بكميتها.
    Des solutions de remplacement ont été mises au point pour la plupart des utilisations de la chrysotile en Australie. UN استحدثت بدائل لمعظم استخدامات الكريسوتيل في أستراليا.
    Aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour les utilisations de cette substance comme produit chimique industriel. UN ولم يبلغ عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن استخدامات المواد الكيميائية الصناعية.
    Puisque la mesure de réglementation interdisait complètement toutes les utilisations de l'aldicarbe, aucune autre mesure n'a été prise. UN حيث أن الإجراء التنظيمي النهائي كان الحظر الكامل على جميع استخدامات الألديكارب، لم تتخذ أية تدابير أخرى.
    Des utilisations de substances comme agents de transformation ont été communiquées par l'Union européenne UN أبلغ الاتحاد الأوروبي عن استخدامات عوامل التصنيع
    Projet de décision sur les utilisations de substances réglementées comme agents de transformation UN مشروع مقرر بشأن استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع
    Ainsi, toutes les utilisations de tétrachlorure de carbone, notamment comme agent de transformation, ont cessé. UN وهكذا فإن كلّ استخدامات رابع كلوريد الكربون، بما في ذلك كعامل تصنيع، قد توقّفت الآن.
    La troisième et dernière phase est celle de la cessation de toutes les utilisations de DDT et de la destruction de tous les stocks de ce produit d'ici à 2020. UN والمرحلة الثالثة والأخيرة هي وقف جميع استخدامات الـ دي.
    La Convention de Bâle ne prévoit aucune limitation pour les utilisations de mercure, lorsque celui-ci est provient d'un recyclage; le Comité souhaitera peut-être faire autrement dans le cadre l'instrument sur le mercure. UN فالاتفاقية لا تحصر الزئبق المستخلص من إعادة التدوير في استخدامات محددة؛ وربما تود اللجنة الاقتداء بذلك في صك الزئبق.
    D'après les estimations, les utilisations de l'aldicarbe conduisent à des risques inacceptables pour les oiseaux. UN وأدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Il a été estimé que les utilisations de l'aldicarbe conduisent à des risques inacceptables pour les oiseaux. UN ويؤدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Il a donc proposé que le tableau soit modifié de manière à refléter les changements d'utilisation, plutôt que de supprimer ces utilisations de la liste. UN واقترح إمكانية تعديل الجدول ليعكس التغييرات في الاستخدامات بدلاً من إزالتها.
    Les calculs ont indiqué un risque inacceptable pour les opérateurs lors de toutes les utilisations de l'alachlore. UN وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور.
    Tableau A-bis : Liste provisoire des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation UN الجدول ألف مكرر: قائمة مؤقتة لاستخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع
    Tableau A : Liste des utilisations de substances réglementées comme agents UN الجدول ألف: قائمة باستخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع الرقم
    La question de l'eau y est examinée sous un angle stratégique dans le contexte de la définition des orientations politiques mondiales et compte tenu des multiples utilisations de l'eau pour l'être humain et pour l'environnement. UN وتقدم المذكرة نظرة عامة استراتيجية لحالة المياه في سياق وضع السياسات العامة على الصعيد العالمي، وتعترف بالاستخدامات المتعددة للمياه من جانب البشر وفي البيئة.
    D'après la base de données du Chemical Data Reporting (CDR) de 2006 de l'Agence de protection de l'environnement des ÉtatsUnis, les applications dans les tissus, les textiles et l'habillement représentaient moins de 1 % des utilisations de HBCD par les entreprises et les consommateurs. http://www.epa.gov/iur UN (ب) وطبقاً لقاعدة بيانات إبلاغ البيانات الكيميائية التابع للوكالة الأمريكية لحماية البيئة الموسع لعام 2006 فإن أقل من 1٪ من إجمالي الاستخدام التجاري والاستهلاكي لمادة HBCD ذهب إلى مجال الأنسجة والمنسوجات والملابس http://www.epa.gov/iur.
    Le Groupe souligne que l'utilisation de sel plus pur permettrait de réduire, voire de supprimer, les quantités de NCl3 produites; les utilisations de tétrachlorure de carbone comme solvant ne seraient alors plus nécessaires. UN ويشير الفريق إلى أنه في حال استخدام ملح أكثر نقاء فإن كمية ثالث كلوريد النتروجين المنتجة ستكون ضئيلة للغاية أو معدومة ربما، وبالتالي فإن استخدام رابع كلوريد الكربون كمادة مذيبة لن يكون ضرورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more