Lui n'en a aucune. - Il utilisera n'importe quoi contre toi. | Open Subtitles | سيستخدم اي شيء يقدر عليه ضدك او سيستخدمك انت |
On utilisera néanmoins ce procédé pour sélectionner les fournisseurs qui bénéficieront d'une préférence. | UN | ومع ذلك سيستخدم هذا النهج في اختيار أفضل الموردين. |
La MISAB utilisera les aéroports et les routes sans payer de droits, de redevances, de péages ni de frais. | UN | ستستخدم بعثة الرصد المطارات والطرقات دون دفع رسوم أو ضرائب أو رسوم عبور أو تكاليف. |
On utilisera les moyens d'information existants pour faire connaître les objectifs de l'Année. | UN | وستستخدم القنوات الحالية لنشر المعلومات من أجل الترويج ﻷهداف السنة. |
On utilisera un nombre restreint de catégories utiles dûment ciblées. | UN | وسوف يستخدم عـــدد محدود من الفئـــات المفيـــدة المستهدفة. |
Il utilisera si possible les liaisons par satellite existantes ou proposées du PNUD ou d'autres types de liaison. | UN | وسيستخدم الصندوق، عند الإمكان، اتصالات البرنامج الإنمائي الساتلية القائمة أو المقترحة أو خيارات الربط الأخرى المتاحة. |
Sinon, on utilisera les réserves de fuel, on se déplacera grâce aux propulseurs et on décampera. | Open Subtitles | وإن لم يفعلوا، سوف نستخدم إحتياطيات الوقود ونحركها بمحركات الدفع ونخرج من هنا |
Il utilisera aussi le sport pour renforcer la capacité qu'ont les jeunes de faire face aux enjeux environnementaux et sociaux ; | UN | كما سيستخدم الرياضة أيضاً لبناء قدرات الشباب في مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛ |
Il utilisera aussi le sport pour renforcer la capacité qu'ont les jeunes de faire face aux enjeux environnementaux et sociaux; | UN | كما سيستخدم الرياضة أيضاً لبناء قدرات الشباب في مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛ |
Si le démon consume votre âme, il utilisera votre corps. | Open Subtitles | ولو ان هذا الشيء امتص روحك سيستخدم جسدك |
Le présent rapport utilisera les chiffres de 2010 pour présenter des données comparables à celles des années antérieures. Tableau 4 | UN | ومن أجل هذا التقرير، ستستخدم أرقام عام 2010 لعرض بيانات يمكن مقارنتها بسنوات سابقة. |
À noter que l'étude utilisera le niveau 5 comme point de référence. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الدراسة ذات الصلة ستستخدم الصف الخامس بوصفه النقطة المرجعية في هذا الصدد. |
La Mission utilisera non plus des hélicoptères M18, mais des M18-MTV, qui sont mieux adaptés au terrain et à un climat désertique. | UN | فالبعثة ستستخدم طائرات عمودية من طراز M18-MTV بدلا من طــراز MI8، وهي الأنسـب للأحوال الصحراوية. 823.6 1 دولارا |
L'Administration utilisera les résultats de cette évaluation pour atténuer toute lacune identifiée en matière de contrôle de fraude. | UN | وستستخدم النتائج لتخفيف أي أوجه ضعف يتم تحديدها في مجال مكافحة الغش. |
L'UNICEF participera à ce processus et utilisera ses conclusions et recommandations pour orienter son travail à cet égard. | UN | وستشارك اليونيسيف في هذه العملية وستستخدم النتائج والتوصيات لإثراء عملها في هذا المجال. |
Le bureau de pays utilisera les ressources de base comme capitaux d'amorçage pour démultiplier le cofinancement de tiers. | UN | وسوف يستخدم المكتب القطري الأموال الأساسية كرأس مال لاجتذاب المشاركة في التمويل من جانب أطراف أخرى. |
On utilisera également l'information appropriée pour sensibiliser l'opinion publique aux opérations humanitaires et solliciter son soutien à cette fin. | UN | وسيستخدم أيضا اﻹعلام الملائم لتوعية الجماهير بالعمليات اﻹنسانية والحصول على دعمها لهذه العمليات. |
On utilisera un scalpel pour le pain, et la section condiments sera la clinique Mayo. | Open Subtitles | يمكن أن نستخدم المباضع لتقطيع الكعك، و نضع التوابل على سرير العيادة. |
Ici, il y a les fréquences qu'il utilisera chaque jour. | Open Subtitles | هذه ورقة شيفرات بها الترددات التي سيستخدمها طوال اليوم |
Compte tenu du nombre important de touristes qui visitent ces îles, on utilisera cette activité pour financer durablement le projet par des fonds privés. | UN | ونظراً لكبر عدد السائحين الذين يزورون الجزر سوف تستخدم السياحة كمصدر مستدام لتمويل المشروع من القطاع الخاص؛ |
On utilisera les dernières estimations officielles du PIB de 2005 et de ses principales composantes. | UN | وسوف تستخدم آخر التقديرات الرسمية للناتج المحلي الإجمالي لعام 2005 وعناصره الأساسية. |
Un projet connexe qui sera exécuté en collaboration avec le PNUD le long de la frontière entre la Chine et le Myanmar utilisera les mêmes méthodes. | UN | ويرتبط بذلك مشروع آخر، من المقرر أن ينفذ بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على امتداد الحدود بين الصين وميانمار، وستستعمل فيه هذه المنهجية ذاتها. |
L'AIEA utilisera, à l'avenir, d'autres techniques de vérification susceptibles de faciliter l'accomplissement de son mandat. | UN | وستستفيد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المستقبل من أي تكنولوجيا أخرى للتحقق يمكنها تسهيل القيام بولايتها. |
On utilisera le Jet comme Q.G. | Open Subtitles | سنستخدم الطائرة كقاعدة العمليات أثناء وجودنا في البلاد |
Pas si la Ceinture possède la protomolécule, personne ne l'utilisera jamais plus contre nous. | Open Subtitles | إذا حاز الحزام على جزيء بروتو فلا احد مطلقا سيستخدمه ضدنا مجددا |
Et quand elle l'utilisera contre vous... et croyez-moi, elle le fera... vous et votre ami le PDG allez être trainés dans la merde. | Open Subtitles | وعندما ستستخدمه ضدكم وصدقني ستفعل هذا سينتهي أمرك أنت وصديقك المدير |
i) L'équipe de projet utilisera les outils d'évaluation nécessaires à la bonne exécution du projet. | UN | `1 ' ستطبق الفرقة المعنية بالمشروع الوسائل التقييمية اللازمة لتنفيذ المشروع. |