"véhicules officiels" - Translation from French to Arabic

    • المركبات الرسمية
        
    • مركبات رسمية
        
    • للمركبات الرسمية
        
    • سيارات رسمية
        
    • السيارات الرسمية
        
    Des lacunes ont également été relevées dans la gestion des véhicules officiels. UN واتضحت كذلك سلبيات فيما يتعلق بإدارة المركبات الرسمية.
    La Mission a ainsi dressé une liste de zones interdites pour son personnel et défini une politique stricte d'utilisation des véhicules officiels. UN ووُضعت قائمة بالأماكن التي تعتبر محصورة على موظفي العملية، كما وضعت سياسة للتحكم الدقيق باستعمال المركبات الرسمية.
    Il gère tous les véhicules officiels au Siège, contrôle l’approvisionnement de l’Organisation en fournitures de bureaux et assure la réception des biens et du matériel. UN وتدير جميع المركبات الرسمية في المقر، وتشرف على توفير اللوازم المكتبية للمنظمة وتسلم البضائع والمعدات.
    Le bâtiment du consulat et plusieurs véhicules officiels ont été gravement endommagés. UN وبالتالي تضرر بشدة مبنى القنصلية فضلا عن عدة مركبات رسمية تابعة لها.
    Sa mission était située à Manhattan et ses chauffeurs avaient du mal à accéder à des stations d'essence pour réalimenter les véhicules officiels de la Mission. UN فمقر بعثة بلده في مانهاتن، وسائقو البعثة يجدون صعوبة بالغة في الوصول إلى محطات الوقود لإعادة التزود بالوقود اللازم للمركبات الرسمية للبعثة.
    Les véhicules officiels de l'UNRWA conduits par des personnes titulaires de laissez-passer des Nations Unies, y compris de hauts fonctionnaires de l'Office, ont souvent été indûment retardés au passage des frontières. UN فإن سيارات رسمية لﻷونروا يقودها أشخاص يحملون جوازات سفر صادرة عن اﻷمم المتحدة، بمن فيهم كبار مسؤولي اﻷونروا، قد واجهت تكراراً تأخيرات غير ضرورية عند نقاط العبور.
    Il relève et porte le courrier, y compris, quand il en est requis, les plis destinés au corps diplomatique et au Ministère des affaires étrangères; il gère l’utilisation des véhicules officiels du Tribunal. UN وتقوم الوحدة بجمع الرزم وتسليمها إلى المرسل إليهم بما في ذلك المراسلات إلى السلك الدبلوماسي ووزارة الخارجية حسب المطلوب، كما تقوم برصد متطلبات خدمة المركبات الرسمية للمحكمة.
    En particulier, il n'avait pas élaboré de règlement concernant l'utilisation des véhicules officiels par les hauts fonctionnaires. UN وعلى وجه الخصوص، لم يجر حتى الآن وضع سياسة لاستخدام كبار المديرين المركبات الرسمية.
    Non. On détourne la circulation. Seuls les véhicules officiels sont autorisés. Open Subtitles لا.نحن نحول كل المركبات العابرة المركبات الرسمية فقط
    Il gère également tous les véhicules officiels au Siège, contrôle l'approvisionnement en fournitures de bureau pour le Secrétariat au Siège et la réception des marchandises et du matériel. UN وهي تدير أيضا جميع المركبات الرسمية في المقر، وتشرف على توفير اللوازم المكتبية للأمانة العامة في المقر وتسلم البضائع والمعدات.
    Gestion et exploitation des véhicules officiels du Siège UN إدارة وتشغيل المركبات الرسمية في المقر
    g) Gérer et entretenir tous les véhicules officiels du Siège; UN )ز( تشغيل وإدارة جميع المركبات الرسمية في المقر؛
    D=après certaines informations, plusieurs véhicules officiels appartenant aux Forces de sécurité publique (FUSEP) auraient pris part à une arrestation massive d=enfants des rues près du stade national, à Tegucigalpa. UN فقد أفادت التقارير أن عدداً من المركبات الرسمية التابعة لقوات الأمن العام اشتركت في حملة لجمع أطفال الشوارع بالقرب من الاستاد الوطني في تيغوسيغالبا.
    Dans cette attaque, le policier Goran Vucicevic a été blessé, tandis qu'un certain nombre de véhicules officiels du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie étaient endommagés. UN وأصيب في هذا الهجوم الشرطي غوران فوسيتشفيتش بجروح، كما أصيب عدد من المركبات الرسمية التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربيا بأضرار.
    Enfin, il gère tous les véhicules officiels du Siège et contrôle l'approvisionnement du Secrétariat au Siège en fournitures de bureau et la réception des marchandises et du matériel. UN وهي تدير أيضا جميع المركبات الرسمية في المقر، وتشرف على توفير اللوازم المكتبية للأمانة العامة في المقر وتسلم البضائع والمعدات.
    Une pénurie de véhicules officiels et de locaux administratifs, conjuguée à d'autres contraintes de logistique, entrave l'action des commissaires et des commissaires adjoints récemment nommés. UN ويعوق النقص الشديد في المركبات الرسمية وأماكن إيواء المكاتب، إلى جانب عقبات لوجستية أخرى، قدرة ولاة المقاطعات المعينين حديثا على أداء مهامهم.
    Pour ce qui est du transport terrestre, le Comité consultatif s'inquiète à la fois du grand nombre de véhicules officiels et de la diversités des marques représentées. UN 65 - تعرب اللجنة عن قلقها، فيما يتعلق بالنقل البري، سواء للعدد الكبير من المركبات الرسمية في العملية أو بتنوع الطرازات.
    Les auteurs de l'enlèvement seraient arrivés dans des véhicules officiels. UN وحسب التقارير، فقد وصل هؤلاء الأشخاص في مركبات رسمية.
    Quelque 50 % de l'ensemble des victimes d'accidents de la route et 33 % des personnes décédées dans ces circonstances utilisaient des véhicules officiels de l'Organisation. UN وكان حوالي 50 في المائة من جميع حوادث المرور على الطرق و 33 في المائة من الوفيات الناجمة عن حوادث المرور، مرتبطا باستخدام مركبات رسمية تابعة للأمم المتحدة.
    L'Afghanistan accepte de reconnaître la validité de l'immatriculation par les autorités des Forces de l'OTAN des véhicules officiels de ces forces. UN توافق أفغانستان على أن تجيز للمركبات الرسمية لقوات الناتو استخدام شهادات التسجيل والتراخيص التي تصدرها لها سلطات الناتو.
    2.2 Le 11 février 1997, quatre agents de la police judiciaire de la sûreté de la wilaya de Sidi-Bel-Abbès, en civil et armés, sont arrivés à bord de véhicules officiels et ont, sans mandat, fouillé la maison de la famille Faraoun. UN 2-2 وفي 11 شباط/فبراير 1997، جاء أربعة أفراد من الشرطة القضائية التابعة لأمن ولاية سيدي بلعباس على متن سيارات رسمية وكانوا مسلحين وبزي مدني، وشرعوا في تفتيش بيت الأسرة دون أمر قضائي.
    Au cours de cette période, seuls les véhicules officiels et ceux des personnalités participant aux réunions pourront stationner dans l'enceinte de la CEA. UN ولن تستطيع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أثناء هذه الفترة إلا توفير أماكن لوقوف السيارات الرسمية وسيارات الشخصيات البارزة التي تحضر الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more