"vérité c'est" - Translation from French to Arabic

    • الحقيقة هي
        
    • الحقيقة هى
        
    • الحقيقه هي
        
    • والحقيقة هي
        
    • حقيقة الأمر هي
        
    Regarde, la vérité c'est qu'on a tous un plus gros problème maintenant, et tu le sais. Open Subtitles اسمع، الحقيقة هي كلنا لدينا مشاكل أكبر الآن . و أنت تعرف هذا
    La vérité c'est que, j'essayais de trouver des sujets de conversations pour parler avec toi. Open Subtitles الحقيقة هي انا اجد صعوبة في ايجاد امور كي اتحدث عنها معك
    La vérité c'est que, le militaire est devenu victime du politique. Open Subtitles الحقيقة هي, أن الجيش قد وقع ضحية لأجندة سياسية.
    La vérité, c'est que c'est moi qui le lui ai présenté. Open Subtitles الحقيقة هى اننى قابلته اولا' ثم قمت بتقديمه لها
    C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand la vérité c'est, ils ont juste disparu. Open Subtitles من الصعب شرح الذي حصل عندما تكون الحقيقه هي انهم فقط اختفوا
    La vérité, c'est que je ne veux pas l'exposer au public. Open Subtitles والحقيقة هي أني لا أريد أن تظهر على الملأ
    La vérité c'est que je t'ai envoyé dans toutes leurs fichues écoles en pensant que peut-être, ça allait t'aider. Open Subtitles الحقيقة هي أني أرسلتك إلى كل تلك المدارس لإنني إعتقدت بأن ذلك سيساعدك بطريقة ما
    La vérité c'est que je ne veux pas te faire espérer Open Subtitles الحقيقة هي أنني لم أكن أريد رفع معنوياتكِ ؟
    La vérité, c'est que vous n'étiez pas derrière les buissons. Open Subtitles الحقيقة هي أنك لم تكن واقفا خلف الشجيرات
    La vérité c'est que je veux juste passé une super année Open Subtitles الحقيقة هي أنني فقط أريد الحصول على سنة رائعه
    La vérité, c'est que... on ne pourra pas coincer Hagan si vous ne témoignez pas. Open Subtitles .. الحقيقة هي لا يمكننا ان ننل من هيجين ما لم تشهد
    Mais la vérité c'est, que je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière; Open Subtitles لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً
    La vérité... c'est que je me sens mal depuis quelques jours. Open Subtitles .. الحقيقة هي أني أشعر بالمرض خلال اليومين الماضيين
    Mais, la vérité c'est que les deux communautés peuvent parfaitement coexister. UN لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام.
    Mais la vérité, c'est que la reprise de l'économie mondiale est loin d'être acquise et que bien des péripéties nous attendent encore. UN ولكن الحقيقة هي أن انتعاش اقتصادنا العالمي ليس مؤكدا، وأنه ما زال أمامنا العديد من الاختناقات والمنعطفات.
    La vérité, c'est que ce mur existe au mépris des progrès qu'il nous semblait avoir réalisés depuis cette journée lumineuse et ensoleillée à Berlin, il y a 20 ans. UN الحقيقة هي أن وجود هذا الحائط تزييف للتقدم الذي يبدو أننا حققناه منذ ذلك اليوم البهي الساطع في برلين قبل 20 سنة.
    la vérité c'est que la quantité de pesticides et d'herbicides dans leur chair est choquante et ils ont des propriétés estrogéniques et qui stimulent le cancer. Open Subtitles الذي يعتقد الناس أنه السمك الأكثر فائدة. الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة
    La vérité c'est que je commence à tomber amoureuse. Dégueux. Open Subtitles الحقيقة هي أنني بدأت أقع في غرام الرجل. مقرف.
    La vérité, c'est que je n'aurais jamais du partir. Open Subtitles الحقيقة هى أنني لم يكُن علىّ الرحيل مُطلقاً
    La vérité, c'est que... juste de penser que tu sois malade, ça a été une bénédiction parce que ça m'a permis de réaliser à quel point j'étais idiote et la chance que j'avais. Open Subtitles حسناً ، الحقيقة هى ، أنا أعني فقط أن التفكير بشأن مرضك كان نعمة لإن هذا الأمر جعلني أدرك
    La vérité c'est que ton père ne pouvait pas continuer avec Ed et ta mère, Open Subtitles الحقيقه هي أن والدك لم يستطع مواكبة أيد ووالدتك
    La vérité, c'est que toutes les parties doivent négocier. UN والحقيقة هي أن جميع اﻷطراف ينبغي أن تتحدث مع بعضها البعض.
    La vérité, c'est que Félicité lui a résisté. Open Subtitles حقيقة الأمر هي... قاومته فيليسيتي الليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more