"vérité est" - Translation from French to Arabic

    • الحقيقة هي
        
    • الحقيقة المحزنة هي
        
    • تكون الحقيقة
        
    • هو الحقيقة
        
    • الحقيقة هو
        
    • الحقيقه هي
        
    • المعرفة الصادقة هي
        
    • والحقيقة هي
        
    • الحقيقة أمر
        
    • الحقيقة ما
        
    • الحقيقة موجودة
        
    • الحقيقة واضحة
        
    • الحقيقة يتم
        
    • الحقيقةُ هي
        
    • الحقيقة في
        
    Tu sais, je pourrais les aimer je suis parfaite et j'ai saisi, mais la vérité est, Open Subtitles تعلمين ، قد أبدو مثالية و أنني أعرف كل شيء لكن الحقيقة هي
    La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. Open Subtitles كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته
    La seule manière de savoir si vous dites la vérité est de nous dire où vous avez planqué ces gens. Open Subtitles الطريقة الوحيدة كي نعرف أنك تقول الحقيقة هي باخبارنا عن المكان الذي خبأت فيه هؤلاء الناس
    Tu as fais du bon boulot, mais la vérité est, que si nous devons donner ces fichiers, ils trouveront cette transaction. Open Subtitles لقد قمتِ بعملٍ جيّد، ولكنّ الحقيقة هي إذا قمنا بتسليم تلك المستندات فسيجدون إثبات لعملية تبادل النقود
    La vérité est que je pense qu'on fait un peu plus que traîner ensemble. Open Subtitles الحقيقة هي أنني أعتقد أننا نقوم بأكثر من مجرد التسكع سويًا
    Tout le monde pense que Goliath est le méchant, la vérité est qu'aujourd'hui, plus souvent que jamais, il est la victime. Open Subtitles الجميع يعتقد جالوت هو الشرير، ولكن الحقيقة هي أن اليوم، في أكثر الأحيان، وقال انه هو الضحية.
    La vérité est, je n'ai pas utilisé la testostérone comme je suis accusé de faire. Open Subtitles الحقيقة هي أنني لم أتعاطى التيستوستيرون كما تم إتهامي أنا لم أغش
    Mais la vérité est que... une femme peut faire ce qu'un amant ne peut pas. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أن الزوجة يمكنها القيام بما لا تقوم به الحبيبة
    La vérité est l'arme la plus puissante dont nous disposons, et la justice notre plus grand espoir. UN إن الحقيقة هي سلاحنا اﻷمضى للدفاع عن حقنا، والعدالة هي رجاؤنا اﻷعظم.
    La vérité justement, comme dit le philosophe Spinoza < < verum index sui et falsi > > , c'est-à-dire que la vérité est son propre signe et en même temps le signe du faux. UN ومثلما قال الفيلسوف سبينوزا، الحقيقة هي محك للحقيقة وللكذب كليهما.
    Le deuxième, c'est que la vérité est la seule chose qui nous relie au tout, qui relie à l'humanité, la seule chose qui soit réelle et véritable. UN ويعتقد التفسير الثاني أن الحقيقة هي الشيء الوحيد الذي يربطنا بالكل، بالجنس البشري كله.
    Cette vérité est à la base de l'Organisation des Nations Unies. UN وتلك الحقيقة هي التي ألهمت إنشاء الأمم المتحدة.
    Pourtant, la vérité est que l'on fait encore peu confiance au droit comme moyen de résoudre nos problèmes les plus essentiels. UN غير أن الحقيقة هي أنه لا تزال هناك ثقة محدودة بالقانون بوصفه الطريقة لحل أكثر مشاكلنا أساسية.
    La triste vérité est que les gens les plus proches de nous sont ceux capables de nous faire le plus de mal. Open Subtitles الحقيقة المحزنة هي أنّ الأقربَ إلينا هم القادرون على التسبّب بالألم الأشدّ.
    La vérité est peut-être qu'on est tous un peu des losers. Open Subtitles ربما تكون الحقيقة أنه يوجد خاسر فينا جميعاً, تعلمين؟
    La vérité est bien quelque part. Open Subtitles شيء ما يجب ان يكون هو الحقيقة
    Tu sais, avec tout ce qui est arrivé je devrais savoir que dire la vérité est toujours le bon choix. Open Subtitles تعلم، مع كل مايحدث، كان يفترض أن أعرف بأن قول الحقيقة هو الصواب دائما.
    La vérité... est que Malcolm Black était mon agresseur. Open Subtitles .. الحقيقه هي أن مالكوم بلاك هو من هاجمني
    Le programme égyptien en matière de population a atteint ses objectifs. Il consistait avant tout à faire connaître les faits sans déguisement, parce que l'on pensait que chacun saurait accomplir son rôle s'il était armé des connaissances voulues. La connaissance de la vérité est la première motivation qui mobilise les gens et leur permet de faire des choix logiques conformes à leurs convictions psychologiques. UN نجح برنامج السكان المصري في تحقيق أهدافه ﻷنه اعتمد على مصارحة الجماهير بالحقائق المجردة، واثقا من قدرتها على أداء دورها المطلوب طالما تسلحت بالمعرفة والوعي ﻷن المعرفة الصادقة هي الخطوة اﻷولى والصحيحة التي تحفز الجماهير على التحرك والمشاركة وهي التي تمكنها من اختيار صحيح ينبع من قناعتها العقلية والنفسية.
    La vérité est que tu pouvais juste partir plus tôt Open Subtitles والحقيقة هي أنك تستطيعُ المغادرة مبكراً من العمل
    L'exercice plein et effectif du droit à la vérité est essentiel pour éviter qu'à l'avenir les violations ne se reproduisent. UN وتعتبر الممارسة الفعالة والتامة لحق معرفة الحقيقة أمر هام لتجنب أي تكرار للانتهاكات في المستقبل.
    La vérité est que tu vas me relâcher très bientôt. Open Subtitles هو نصف الحقيقة ما هو حقيقى أنك ستتحرننى قريباً جداً
    La vérité est ici, aux yeux de tous. Open Subtitles الحقيقة موجودة هنا ليراها العالم
    La plus grande peur de toutes ... C'est que la vérité est absolue. Open Subtitles فأعظم ما يمكن أن تخشاه هو أن تكون الحقيقة واضحة
    C'est intéressant la façon dont la vérité est altérée par une légende... Open Subtitles من الشيق رؤية كيف أن الحقيقة يتم تغييرها بواسطة أسطورة
    Maintenant, la vérité est, je ne peux pas gagner l'élection dans ce district. Open Subtitles والآن، الحقيقةُ هي أنني لا استطيع الفوز بالإنتخابات بهذه المنطقة
    On sait que la vérité est quelque part, cachée en toi. Open Subtitles نعرف أنّكَ تخفي الحقيقة في مكان ما في أعماقك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more